# Translation of WordPress - 5.7.x - Development in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.7.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 09:04:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.7.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:1499
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#: wp-includes/comment-template.php:915
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/general-template.php:846
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pl-PL"
#: wp-includes/functions.php:334
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:1674 wp-includes/formatting.php:3888
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12000
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-login.php:123 wp-includes/admin-bar.php:165
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:90 wp-admin/upgrade.php:68
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/maint/repair.php:24
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#: wp-includes/script-loader.php:1409
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/script-loader.php:280 wp-includes/class-wp-locale.php:217
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1213
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "'"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "'"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5455
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/category-template.php:161
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20198
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20203
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20483
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4103 wp-admin/includes/upgrade.php:158
msgid "Uncategorized"
msgstr "Brak kategorii"
#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "Weryfikacja SSLa nie powiodła się."
#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Zapytanie HTTPS nie powiodło się."
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class.wp-scripts.php:492
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "Parametr %1$s musi być tablicą. Aby przekazać dane do skryptów, proszę użyć funkcji %2$s."
#: wp-includes/query.php:909
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrowanie po kategoriach"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:7635
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Dowiedz się więcej o rozwiązywaniu problemów z WordPressem."
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195
msgid "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
#: wp-includes/user.php:4281
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych już wygasł."
#: wp-includes/user.php:4277
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/user.php:4258
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Brakuje klucza potwierdzający żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:4254
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Żądanie danych osobistych wygasło."
#: wp-includes/user.php:4062 wp-includes/user.php:4250
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:3973
msgid "Invalid request status."
msgstr "Nieprawidłowy status żądania."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:78
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "Wszystkie nazwy aplikacji muszą być unikatowe."
#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Wygląda na to, że odpowiedź nie pochodzi z tej witryny."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:1971
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:1967
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s nie równa się %2$s."
#: wp-includes/cron.php:1197
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać listy zdarzeń cron."
#: wp-includes/cron.php:578 wp-includes/cron.php:667
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła wyczyszczenie haka."
#: wp-includes/cron.php:498
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła wyłączenie zaplanowanego zdarzenia."
#: wp-includes/cron.php:407
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła ponowne zaplanowanie zdarzenia."
#: wp-includes/cron.php:254 wp-includes/cron.php:423
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "Harmonogram wydarzeń nie istnieje."
#: wp-includes/cron.php:183 wp-includes/cron.php:295
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Wtyczka wyłączyła zaplanowane zarzenie."
#: wp-includes/cron.php:154
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Zaplanowane zdarzenie już istnieje."
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:276
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Wtyczka zapobiegła zaplanowaniu wydarzenia."
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:241 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:467
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "Znacznik czasu zdarzenia musi być prawidłowym uniksowym znacznikiem czasu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1428
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - wysokość przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1422
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - długość przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1416
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - pozycja Y przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1410
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - pozycja X przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Stopień obrócenia obrazu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stopniach. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego użyj „modyfikatorów”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1391
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Wysokość kadrowania jako procent wysokości obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1387
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Szerokość kadrowania jako procent szerokości obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1383
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Pozycja od góry do rozpoczęcia przycinania jako procent wysokości obrazu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1379
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Pozycja od lewej do rozpoczęcia przycinania jako procent długości obrazu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1369
msgid "Crop arguments."
msgstr "Skopiuj argumenty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Crop type."
msgstr "Typ kadrowania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1353
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Kąt obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stopniach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1346
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Argumenty obracania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Rotation type."
msgstr "Typ obracania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1338
msgid "Rotation"
msgstr "Obracanie"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1330
msgid "Image edit."
msgstr "Edycja obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1326
msgid "Array of image edits."
msgstr "Tablica edycji obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect Application Password."
msgstr "Nie można przetworzyć hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated Application Password can only be introspected for the current user."
msgstr "Uwierzytelnione hasło aplikacji możne podejrzeć tylko bieżący użytkownik."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Przepraszamy, nie możesz usunąć haseł aplikacji tego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do edycji hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia haseł aplikacji dla tego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do odczytania tego hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do listowania haseł aplikacji dla tego użytkownika."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3023
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ograniczaj zestaw wyników do pozycji z określonymi terminami z taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3010
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Czy uwzględniać terminy podrzędne w terminach ograniczających zestaw wyników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3002
msgid "Term IDs."
msgstr "Identyfikatory terminów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2998
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Wykonaj zaawansowane zapytanie z terminem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2997
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Identyfikator terminy w zapytaniu Taxonomy Query"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2990
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Dopasuj terminy do wypisanych identyfikatorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2989
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista identyfikatora terminu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2716
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2685
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:541
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Nazwa statusu motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Theme not found."
msgstr "Nie znaleziono motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do przeglądania i włączanie motywu."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:46
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[zatrzymanie renderowania bloku]"
#. translators: %s is the user-provided title of the reusable block.
#: wp-includes/blocks/block.php:32
msgid "Could not render Reusable Block %s: blocks cannot be rendered inside themselves."
msgstr "Nie można wyświetlić bloku wielokrotnego użycia %s: Bloki nie mogą wyświetlać się same w sobie."
#: wp-login.php:903
msgid "Save Password"
msgstr "Zapisz hasło"
#: wp-login.php:902
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuj hasło"
#: wp-login.php:855
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Wpisz poniżej nowe hasło lub wygeneruj je."
#: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10
msgid "Thou hast seen
nothing yet"
msgstr "Jeszcze niczego
nie widziano"
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Plik jest ładowany tyko dla zachowania kompatybilności wstecznej z biblioteką SimplePie 1.2.x. Proszę rozważyć użycie najnowszej wersji SimplePie."
#: wp-includes/taxonomy.php:615
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Przejdź do tagów"
#: wp-includes/media.php:4388
msgid "← Go to library"
msgstr "← Przejdź do biblioteki"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9394
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4361 wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: wp-includes/ms-functions.php:1767
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administracja witryną"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1754
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nowa witryna utworzona przez: %1$s\n"
"\n"
"Adres: %2$s\n"
"Nazwa: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1748
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Utworzono nową witrynę"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka %s do strumienia."
#: wp-includes/user.php:438
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Podane hasło nie jest prawidłowym hasłem aplikacji."
#: wp-includes/post.php:282
msgid "Reusable Block updated."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został zaktualizowany."
#: wp-includes/post.php:281
msgid "Reusable Block scheduled."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został zaplanowany."
#: wp-includes/post.php:280
msgid "Reusable Block reverted to draft."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia zmieniony na szkic."
#: wp-includes/post.php:279
msgid "Reusable Block published privately."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Reusable Block published."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został opublikowany."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Reusable Blocks list"
msgstr "Lista bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Reusable Blocks list navigation"
msgstr "Nawigacja bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "Filtr listy bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:274
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "Brak bloków wielokrotnego użycia w koszu."
#: wp-includes/post.php:273
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego bloku wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Search Reusable Blocks"
msgstr "Wyszukaj bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "All Reusable Blocks"
msgstr "Wszystkie bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:270
msgid "View Reusable Block"
msgstr "Zobacz blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Edit Reusable Block"
msgstr "Edytuj blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "New Reusable Block"
msgstr "Nowy blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "Add New Reusable Block"
msgstr "Dodaj blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:266
msgctxt "Reusable Block"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:265
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Reusable Block"
msgstr "Blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "admin menu"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable Block"
msgstr "Blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:340
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Nie można usunąć haseł aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:305
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Nie można usunąć hasła aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:246
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:284
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:322
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Nie można znaleźć hasła aplikacji o tym identyfikatorze."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:99
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:228
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:277
msgid "Could not save application password."
msgstr "Nie powiodło się zapisanie hasła aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:74
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Do utworzenia hasła aplikacji wymagana jest nazwa aplikacji."
#: wp-includes/media-template.php:513 wp-includes/media-template.php:742
#: wp-admin/includes/media.php:3334
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
#: wp-includes/media-template.php:463 wp-includes/media-template.php:681
msgid "Used as:"
msgstr "Użyty jako:"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2420
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s musi być wielokrotnością %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2311
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2295
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s elementów."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1893
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s pasuje do więcej niż jednego z oczekiwanych formatów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1885
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s pasujących do %2$l, choć powinien pasować tylko jeden."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1789
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s nie pasuje do żadnego z oczekiwanych formatów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1785
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s nie jest poprawnym elementem %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1718
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s nie pasuje do oczekiwanego formatu. Powód: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1710
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s nie jest prawidłowym %2$s. Powód: %3$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:825
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "Adres IP, pod którym ostatnio było używane hasło aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:818
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "Data GMT ostatniego użycia hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:811
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "Data GMT utworzenia hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:805
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "Wygenerowane hasło. Dostępne tylko po dodaniu aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:797
msgid "The name of the application password."
msgstr "Nazwa hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:791
msgid "A uuid provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "UUID dostarczony przez aplikację w celu jej jednoznacznej identyfikacji. Zaleca się używanie UUID v5 z adresem URL lub przestrzenią nazw DNS."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:784
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "Unikatowy identyfikator hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:745
msgid "Application password not found."
msgstr "Nie znaleziono hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:717
#: wp-includes/user.php:366 wp-admin/authorize-application.php:105
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne dla twojego konta. W celu uzyskania pomocy prosimy o kontakt z administratorem witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:673
#: wp-includes/user.php:361 wp-admin/authorize-application.php:107
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania hasłami aplikacji dla tego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:368
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML zawierający akcję mającą na celu skierowanie użytkownika do miejsca, w którym może on rozwiązać problem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:363
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Bardziej opisowe wyjaśnienie, czego ten test dotyczy i dlaczego jest ważny dla użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:347
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Kategoria, w której zgrupowany jest test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:341
msgid "The status of the test."
msgstr "Status testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:336
msgid "A label describing the test."
msgstr "Etykieta opisująca test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:331
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Nazwa przeprowadzanego testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:290
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Rozmiary katalogów nie mogły zostać zwrócone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:370
msgid "Version of block API."
msgstr "Wersja API blokowego."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:945
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Nieprawidłowe parametry."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1523
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "Żądana trasa nie obsługuje wywołań wsadowych."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1473
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Nie można przetworzyć ścieżki."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:968
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "Uchwyt ścieżki jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/theme.php:2551
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Należy przekazać tablicę formatów wpisu."
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:2781
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Żądanie resetowania hasła pochodzi z adresu IP %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3887
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3894
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do komentowania wpisu."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:209
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "Stała %s nie jest już dłużej obsługiwana."
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Chapter Three"
msgstr "Rozdział trzeci"
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Chapter Two"
msgstr "Rozdział drugi"
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Chapter One"
msgstr "Rozdział pierwszy"
#: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10
msgid "Read now"
msgstr "Czytaj teraz"
#: wp-includes/block-patterns/quote.php:10
msgid "Pencil drawing of Don Quixote"
msgstr "Obrazek Don Kichota narysowany ołówkiem"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/includes/update.php:755
#: wp-admin/themes.php:447 wp-admin/themes.php:790 wp-admin/themes.php:1053
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używaną wersją PHP."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:878 wp-admin/includes/update.php:742
#: wp-admin/themes.php:434 wp-admin/themes.php:775 wp-admin/themes.php:1038
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:848 wp-admin/includes/update.php:714
#: wp-admin/themes.php:406 wp-admin/themes.php:745 wp-admin/themes.php:1008
msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używanymi wersjami WordPressa i PHP."
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Three small columns of text, each with an outlined button with rounded corners at the bottom."
msgstr "Trzy małe kolumny tekstu, każda z obrysowanym przyciskiem z zaokrąglonymi rogami na dole."
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Wherein is related the droll way in which Don Quixote had himself dubbed a knight."
msgstr "Z tym związany jest zabawny sposób, w jaki Don Kichot nazwał siebie rycerzem."
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home."
msgstr "Który traktuje o pierwszym wypadzie genialnego Don Kichota ze swojego domu."
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11
msgid "Which treats of the character and pursuits of the famous Don Quixote of La Mancha."
msgstr "Który traktuje o charakterze i dążeniach słynnego Don Kichota z Manchy."
#: wp-includes/block-patterns/quote.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A quote and citation with an image above, and a separator at the bottom."
msgstr "Cytat i cytat z obrazem powyżej, a separatorem na dole."
#: wp-includes/block-patterns/quote.php:10
msgid "\"Do you see over yonder, friend Sancho, thirty or forty hulking giants? I intend to do battle with them and slay them.\""
msgstr "\"Przyjacielu Sancho, czy widzisz tę gromadę niezmiernych olbrzymów? Ja na nich uderzę i wszystkich zgładzę z tego świata — taki mój zamiar.\""
#: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Three filled buttons with rounded corners, side by side."
msgstr "Trzy wypełnione przyciski z zaokrąglonymi bokami, obok siebie."
#: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10
msgid "Books"
msgstr "Książki"
#: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A heading preceded by a chapter number, and followed by a paragraph."
msgstr "Nagłówek poprzedzony numerem rozdziału, po którym następuje akapit."
#: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:10
msgid "These preliminaries settled, he did not care to put off any longer the execution of his design, urged on to it by the thought of all the world was losing by his delay, seeing what wrongs he intended to right, grievances to redress, injustices to repair, abuses to remove, and duties to discharge."
msgstr "Waleczny rycerzu, ja się dopóty z miejsca tego nie ruszę, dopóki, miłościwy panie, nie przyrzeczesz mi, iż raczysz przychylić się do prośby mojej, której spełnienie niemniej tobie samemu zaszczytu i sławy, jak światu całemu korzyści i dobra przyniesie."
#: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:10
msgid "Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home"
msgstr "O pierwszym ruszeniu w świat Don Kichota."
#: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:9
msgid "Heading and paragraph"
msgstr "Nagłówek i paragraf"
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:12
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Two columns of text, each with an image on top."
msgstr "Dwie kolumny tekstu, każda z obrazkiem u góry."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:11
msgid "But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like \"the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;\" or again, \"the high heavens render you deserving of the desert your greatness deserves.\""
msgstr "Ale żaden z nich nie podobał mu się tak dobrze, jak słynna kompozycja Feliciano de Silva, ponieważ ich jasność stylu i skomplikowane pychy były jak perły w jego oczach, zwłaszcza gdy w swojej lekturze natknął się na zaloty i kartele, gdzie często znajdował takie fragmenty, jak \"powód nieracjonalności, z którym mój rozum tak osłabia mój rozum, że z rozumem szepczę na Twoją piękność\"; czy też \"wysokie niebiosa sprawiają, że zasługujesz na pustynię, na którą zasługuje Twoja wielkość\"."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:11
msgid "They must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get."
msgstr "Owóż tedy, trzeba wam wiedzieć, mili czytelnicy, że ów jegomość hidalgo, w chwilach wolnych, kiedy nie miał nic do roboty (co bodajże cały rok się wydarzało), strasznie lubił wczytywać się w książki rycerskie, przygody opisujące i tak się do nich zapalił, że nawet o polowaniu całkiem zapomniał i starunku o gospodarkę zaniechał. Zaciekłość ta jego do owych ksiąg do takiego stopnia doszła, że sprzedał spory szmat ziemi, byle mieć za co tych ksiąg nakupić."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:12
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Two columns of text preceded by a long heading."
msgstr "Dwie kolumny tekstu poprzedzone długim nagłówkiem."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11
msgid "The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman."
msgstr "Reszta szła na przyodziewek: na opończę z sukna cienkiego, hajdawery aksamitne z takimiż łapciami i na świtkę z krajowego samodziału dobornego, którą się w powszednie dni tygodnia obchodził. Miał on przy sobie ochmistrzynię, która, choć się do tego nie przyznawała, na czwarty krzyżyk dobrze już nastąpiła, siostrzenicę, której jeszcze dwudziesta wiosna nie zaświeciła i parobczaka sprawnego do usługi i w domu, i poza domem, i koło konia, i koło gospodarki. Wiekiem hidalgo nasz już na pięćdziesiątkę zarywał, ale ciałem był krzepki, w sobie kościsty, na twarzy suchy, zawiędły, do rannego stawania od ptaka skorszy, a do polowania bez miary zapalony."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income."
msgstr "W mieścinie pewnej, prowincji Manchy, której nazwiska nie powiem, żył niedawnymi czasy hidalgo pewien, z liczby tych, co to prócz spisy u siodła, szabliska starego, szkapy chudziny i paru gończych, niewiele co więcej mają. Rosolina powszednia, z baraniny częściej niż z wołowiny wygotowana na obiad, bigosik z resztek obiadu prawie co wieczór na kolację, co piątek soczewica, co sobota jaja sadzone po hiszpańsku, a na niedzielę gołąbeczek jakiś w dodatku do codziennej strawy, zjadały mu corocznie trzy czwarte części całego dochodu."
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11
msgid "Which treats of the character and pursuits of the famous gentleman Don Quixote of La Mancha"
msgstr "W którym opisane są stan i zajęcia wielce słynnego hidalga Don Kichota z Manchy."
#: wp-includes/block-patterns/large-header.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A large hero section with an example background image and a heading in the center."
msgstr "Duża sekcja - bohater z przykładowym obrazem tła i nagłówkiem pośrodku."
#: wp-includes/block-patterns/large-header.php:10
msgid "Don Quixote"
msgstr "Don Kichot"
#: wp-includes/block-patterns/large-header.php:9
msgid "Large header with a heading"
msgstr "Duży nagłówek z tekstem"
#: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "Two buttons, one filled and one outlined, side by side."
msgstr "Dwa przyciski obok siebie, jeden wypełniony i jeden zarysowany."
#: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:10
#: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10
msgid "About Cervantes"
msgstr "O Cervantesie"
#: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:10
msgid "Download now"
msgstr "Pobierz teraz"
#: wp-includes/block-patterns/two-images.php:12
msgid "An old pencil drawing of Don Quixote and Sancho Panza sitting on their horses, by Wilhelm Marstrand."
msgstr "Stary rysunek ołówkiem przedstawiający Don Kichota i Sancho Pansę siedzących na koniach, autorstwa Wilhelma Marstranda."
#: wp-includes/block-patterns/two-images.php:11
msgctxt "Block pattern description"
msgid "An image gallery with two example images."
msgstr "Galeria obrazów z dwoma przykładowymi obrazami."
#: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:13
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A large hero section with a bright gradient background, a big heading and a filled button."
msgstr "Duża sekcja bohatera z jasnym gradientowym tłem, dużym nagłówkiem i wypełnionym przyciskiem."
#: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:9
msgid "Large header with a heading and a button "
msgstr "Duży nagłówek z nagłówkiem i przyciskiem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:964 wp-admin/themes.php:501
#: wp-admin/themes.php:848 wp-admin/themes.php:980
#: wp-admin/theme-install.php:320 wp-admin/theme-install.php:506
msgid "This theme doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Ten motyw nie działa z używaną wersją PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:953 wp-admin/themes.php:492
#: wp-admin/themes.php:837 wp-admin/themes.php:969
#: wp-admin/theme-install.php:309 wp-admin/theme-install.php:495
msgid "This theme doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Ten motyw nie działa z używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/theme.php:868 wp-admin/includes/theme.php:899
#: wp-admin/includes/theme.php:945 wp-admin/includes/theme.php:968
#: wp-admin/includes/update.php:734 wp-admin/includes/update.php:761
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:691
#: wp-admin/includes/update-core.php:983 wp-admin/includes/plugin.php:1157
#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/update-core.php:90
#: wp-admin/update-core.php:505 wp-admin/update-core.php:661
#: wp-admin/update-core.php:685 wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:453
#: wp-admin/themes.php:486 wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:765
#: wp-admin/themes.php:796 wp-admin/themes.php:829 wp-admin/themes.php:852
#: wp-admin/themes.php:961 wp-admin/themes.php:984 wp-admin/themes.php:1028
#: wp-admin/themes.php:1059 wp-admin/upgrade.php:86
#: wp-admin/theme-install.php:301 wp-admin/theme-install.php:324
#: wp-admin/theme-install.php:487 wp-admin/theme-install.php:510
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizacji PHP."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/theme.php:862 wp-admin/includes/theme.php:884
#: wp-admin/includes/theme.php:939 wp-admin/includes/theme.php:957
#: wp-admin/includes/update.php:728 wp-admin/includes/update.php:748
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682
#: wp-admin/update-core.php:655 wp-admin/update-core.php:676
#: wp-admin/themes.php:420 wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:480
#: wp-admin/themes.php:496 wp-admin/themes.php:759 wp-admin/themes.php:781
#: wp-admin/themes.php:823 wp-admin/themes.php:841 wp-admin/themes.php:955
#: wp-admin/themes.php:973 wp-admin/themes.php:1022 wp-admin/themes.php:1044
#: wp-admin/theme-install.php:295 wp-admin/theme-install.php:313
#: wp-admin/theme-install.php:481 wp-admin/theme-install.php:499
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Proszę zaktualizować WordPressa."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/theme.php:854 wp-admin/includes/theme.php:931
#: wp-admin/includes/update.php:720
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:658
#: wp-admin/update-core.php:642 wp-admin/themes.php:412 wp-admin/themes.php:472
#: wp-admin/themes.php:751 wp-admin/themes.php:815 wp-admin/themes.php:947
#: wp-admin/themes.php:1014 wp-admin/theme-install.php:287
#: wp-admin/theme-install.php:473
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Prosimy o zaktualizowanie WordPressa, a następnie przeczytanie informacji na temat aktualizowania PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:927 wp-admin/themes.php:468
#: wp-admin/themes.php:811 wp-admin/themes.php:943
#: wp-admin/theme-install.php:283 wp-admin/theme-install.php:469
msgid "This theme doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Motyw nie działa z używaną wersją WordPressa i PHPa."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2526
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Aby dodać nowe właściwości w schema należy użyć %s."
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3164
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "„%s” musi być istniejącą funkcją."
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1916
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Brak autoryzacji. Można usunąć parametr %s, aby wyświetlić podgląd frontendu."
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:54 wp-includes/option.php:355
#: wp-includes/option.php:542
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "Zmieniono nazwę opcji z \"%1$s\" na \"%2$s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:672
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Przepraszamy, nie masz uprawnień do zarządzania wtyczkami w sieci."
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "W definicji routingu REST API dla %1$s brakuje wymaganego argumentu %2$s. Dla routingów REST API, które mają być publiczne, użyj %3$s jako wywołania uprawnień."
#: wp-includes/post.php:4115
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Nie udało się zaktualizować załącznika w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:680
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do włączenia wtyczki."
#. translators: %s: the author.
#. translators: byline. %s: current author.
#: wp-includes/blocks/rss.php:60 wp-includes/blocks/latest-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19349
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3111
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1506
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3099 wp-admin/includes/template.php:459
#: wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "Comment"
msgstr "komentarz"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5839
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:213
msgid "Embed Handler"
msgstr "Obsługa osadzania"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Zobacz artykuł Debugging a WordPress Network. Niektóre z zawartych w nim sugestii mogą być pomocne w ustaleniu, co poszło nie tak."
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:64
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Nie znaleziono wzorca kategorii bloków \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:41
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca kategorii bloków musi być ciągiem. "
#: wp-includes/block-patterns.php:46
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wp-includes/block-patterns.php:45
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4103
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Zwróci obiekt %1$s albo %2$s z callbacka, gdy używane jest REST API. "
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:461 wp-includes/functions.php:466
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:459
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:457
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:455
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:453
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: wp-includes/general-template.php:4417
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Współczesny"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1713
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1705
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Archiwa:"
#: wp-includes/general-template.php:1682
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
#: wp-includes/general-template.php:1679
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
#: wp-includes/general-template.php:1676
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: wp-includes/general-template.php:1673
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-includes/general-template.php:1670
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
#: wp-includes/general-template.php:1667
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#. translators: %1: field name. %2: block name
#: wp-includes/blocks.php:119
msgid "The asset file for the \"%1$s\" defined in \"%2$s\" block definition is missing."
msgstr "Nie odnaleziono dołączanego pliku dla \"%1$s\" zdefiniowanego w bloku \"%2$s\"."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "Błąd: Wystąpił problem z utworzeniem witryny."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "Błąd: wprowadzony adres URL witryny jest już zajęty."
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:77
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Nie można znaleźć wzorca: \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:54
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "Treść wzorca musi być ciągiem."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:49
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:44
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/media.php:4416
msgid "Attachment details"
msgstr "Szczegóły załączonego pliku"
#: wp-includes/media.php:4362 wp-includes/media.php:4384
msgid "Add media"
msgstr "Dodaj media"
#: wp-includes/post.php:4138
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Nie można było dodać załącznika do bazy danych."
#: wp-includes/comment.php:2530
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Nie można było zaktualizować wpisu w bazie danych."
#: wp-includes/media-template.php:510 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-admin/includes/media.php:3331
msgid "File URL:"
msgstr "Adres URL pliku:"
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2157
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s nieprawidłowy UUID."
#: wp-includes/rest-api.php:2133
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Niepoprawny kod hex koloru."
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2581
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s nie pasuje do wzorca %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2566
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaku."
msgstr[1] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaków."
msgstr[2] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaków."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2550
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaku."
msgstr[1] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaków."
msgstr[2] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaków."
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2238 wp-includes/rest-api.php:2248
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s jest wymaganą właściwością dla %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2390 wp-includes/rest-api.php:2692
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s ma powielone elementy."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2377
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s element."
msgstr[1] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2361
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2082 wp-includes/rest-api.php:2676
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" dla %1$s może należeć tylko do jednego z wbudowanych typów: %2$l."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2060 wp-includes/rest-api.php:2659
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" jest wymagane dla %s."
#: wp-includes/rest-api.php:1641
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Nie można ustabilizować obiektów. Najpierw przekształć obiekt w tablicę."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1579
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" dla %1$s może tylko zawierać wbudowane typy: %2$l."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/rest-api.php:652 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1059
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1078
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1173
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1334
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Powiadomienie zostało wywołane przez dojście %s."
#: wp-includes/comment.php:1344 wp-admin/options.php:215
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Rozważ napisanie bardziej zwięzłego kodu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1320
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "Adres URL do edytowanego obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:542
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Nie można przyciąć obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:520
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Nie można obrócić obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:502
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Nie można edytować obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:481
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "Obrazek nie był edytowany. Edytuj go przed wprowadzeniem zmian."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:446
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Nie można edytować tego rodzaju plików."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:436
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Nie udało się pobrać metadanych pliku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:307
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do pasujących bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:278
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:284
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji bloku podana w formacie niejednoznacznym, ale czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:272
msgid "The block icon."
msgstr "Ikona bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:267
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "Nazwa użytkownika z serwisu WordPress.org należąca do autora bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:262
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "Liczba bloków opublikowanych przez tego samego autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:257
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "Średnia ocena bloków opublikowanych przez autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:252
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "Liczba witryn, które aktywowały blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:247
msgid "The number of ratings."
msgstr "Liczba ocen."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:242
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Ocena bloku wyrażona w gwiazdkach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:237
msgid "The block slug."
msgstr "Uproszczona nazwa bloku"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:232
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Krótki opis bloku, w formacie czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:227
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "Tytuł bloku, w formacie czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:222
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "Nazwa bloki w formacie namespace/nazwa-bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:59
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania katalogu bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1249
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Nazwa użytkownika jest niepoprawna – zawiera niedozwolone znaki. Wprowadź prawidłową nazwę użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:965
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Ogranicza wyniki do wtyczek o podanym statusie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:941
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Domena tekstowa wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:935
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Minimalna wymagana wersja PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:929
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Minimalna wymagana wersja WordPressa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:923
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:917
msgid "The plugin version number."
msgstr "Wersja wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:911
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Opis wtyczki sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:907
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Niesformatowany opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:901
msgid "The plugin description."
msgstr "Opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:894
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Adres witryny autora wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:888
msgid "The plugin author."
msgstr "Autor wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:881
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Ares witryny wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:875
msgid "The plugin name."
msgstr "Nazwa wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:862
msgid "The plugin file."
msgstr "Plik wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:841
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "System plików aktualnie nie pozwala zarządzać wtyczkami. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:722
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Wtyczka sieciowa musi być aktywowana w sieci witryn."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:688
#: wp-admin/plugins.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączenia wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:525
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Nie można usunąć aktywnej wtyczki. Najpierw ją wyłącz."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:490
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4547 wp-admin/plugins.php:268
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania wtyczek z witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:344
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Nie udało się określić, jaka wtyczka została zainstalowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:338
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4081
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4211
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4275
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4375
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4502
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4571
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do włączenia wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4328 wp-admin/update.php:106
#: wp-admin/update.php:149 wp-admin/update.php:181
#: wp-admin/plugin-install.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do instalowania wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:628
msgid "Plugin not found."
msgstr "Wtyczki nie znaleziono."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:412
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:482
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4623
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4675 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania wtyczkami."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:869
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Status aktywacji wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Uproszczona nazwa w katalogu wtyczek WordPress.org."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:536
msgid "The theme's current version."
msgstr "Aktualna wersja motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:529
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "Adres URI strony internetowej motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:524
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "Adres URI strony internetowej motywu znaleziony w nagłówku motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:519
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "Adres URI motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:508
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Domena tłumaczeń motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:502
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Tagi motywu sformatowane do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:495
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Tagi motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:490
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Tagi określające styl i funkcje motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:484
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "Adres URL obrazka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:479
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja WordPressa wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:474
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja PHP wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:468
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Nazwa motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:464
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:459
msgid "The name of the theme."
msgstr "Nazwa motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:453
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Opis motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:449
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Opis motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:444
msgid "A description of the theme."
msgstr "Opis motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:437
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Witryna autora motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:432
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Witryna autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:427
msgid "The website of the theme author."
msgstr "Witryna autora motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:421
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "Kod HTML autora motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:417
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:412
msgid "The theme author."
msgstr "Autor motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:407
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Szablon motywu. Jeśli jest to motyw potomny, odnosi się do motywu nadrzędnego, w przeciwnym razie jest taki sam jak arkusz stylów motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:402
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Arkusz stylów motywu jednoznacznie go identyfikuje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:595
msgid "Block namespace."
msgstr "Przestrzeń nazw bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:566
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Lista wewnętrznych bloków posiadających własne wewnętrzne bloki. Definicja rekurencyjna, zgodna nadrzędnym schematem innerBlocks."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:562
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Atrybuty bloku wewnętrznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Nazwa wewnętrznego bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:552
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Lista wewnętrznych bloków użytych w przykładzie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Atrybuty użyte w przykładzie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:543
msgid "Block example."
msgstr "Przykład bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:533
msgid "Block keywords."
msgstr "Słowa kluczowe bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:523
msgid "Parent blocks."
msgstr "Bloki nadrzędne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:516
msgid "Public text domain."
msgstr "Publiczna domena tekstowa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:506
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Zawiera dojście definiujące styl bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:502
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Wbudowany kod CSS, który rejestruje klasę CSS wymaganą dla stylu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:498
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Opis stylu w formie czytelnej dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:493
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca styl."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:487
msgid "Block style variations."
msgstr "Blokowe odmiany stylu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:480
msgid "Public facing style handle."
msgstr "Uchwyt styli widocznych publicznie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:473
msgid "Editor style handle."
msgstr "Uchwyt styli edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:466
msgid "Public facing script handle."
msgstr "Uchwyt skryptu widocznego publicznie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:459
msgid "Editor script handle."
msgstr "Uchwyt skryptu edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:452
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Czy blok jest renderowany dynamicznie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:445
msgid "Block category."
msgstr "Kategoria bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:437
msgid "Block supports."
msgstr "Wsparcie bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:427
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Wartości kontekstu dziedziczone przez bloki tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:416
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Kontekst dostarczany przez bloki tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:405
msgid "Block attributes."
msgstr "Atrybuty bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ikona typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:391
msgid "Description of block type."
msgstr "Opis typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:384
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca typ bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:377
msgid "Title of block type."
msgstr "Tytuł typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "Nieprawidłowy typ bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do zarządzania typami bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "Nazwa bloku."
#: wp-includes/meta.php:1374
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Podczas rejestrowania domyślnej wartości meta dane muszą być zgodne z podanym typem."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:106
msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:9
msgid "Three columns of text with buttons"
msgstr "Trzy kolumny tekstu z przyciskami"
#: wp-includes/block-patterns/quote.php:10
msgid "— Don Quixote"
msgstr "— Don Kichot"
#: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:9
msgid "Three buttons"
msgstr "Trzy przyciski"
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:9
msgid "Two columns of text with images"
msgstr "Dwie kolumny tekstu z obrazkami"
#: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:9
msgid "Two columns of text"
msgstr "Dwie kolumny tekstu"
#: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:9
msgid "Two buttons"
msgstr "Dwa przyciski"
#: wp-includes/block-patterns/two-images.php:9
msgid "Two images side by side"
msgstr "Dwa obrazki obok siebie"
#: wp-includes/theme.php:4042
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Typy wpisów wspierające miniaturki lub true jeśli wszystkie typy wpisów są wspierane."
#: wp-includes/theme.php:3153
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji elementu \"object\", jego schemat musi zawierać słowo kluczowe \"properties\"."
#: wp-includes/theme.php:3146
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji właściwości \"array\", jej schemat musi zawierać słowo kluczowe \"items\"."
#: wp-includes/theme.php:3139
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Podczas właściwości funkcji \"array\" lub \"object\" do wyświetlania w REST API, jej schemat musi być zdefiniowany."
#: wp-includes/theme.php:3131
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Podczas rejestrowania funkcji motywu z opcją \"variadic\", pole \"type\" musi mieć wartość \"array\"."
#: wp-includes/theme.php:3124
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "Właściwość \"type\" nie jest prawidłowym schematem JSON."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:959
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualna wersja WordPressa nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:950
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:941
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualne wersje WordPressa i PHP nie spełniają minimalnych wymagań dla %s."
#: wp-includes/script-loader.php:892
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Obrazka nie można wyświetlić w przeglądarce internetowej. Aby uzyskać najlepsze wyniki, zapisz go jako JPEG przed przesłaniem."
#: wp-includes/admin-bar.php:314
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Priority"
msgstr "Priorytetowe"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
msgid "Change Frequency"
msgstr "Zmień częstotliwość"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1114
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:56
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:170
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Liczba adresów URL w mapie witryny XML: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Dowiedz się więcej o mapach witryn XML."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:50
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:164
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/pl/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Mapa witryny XML jest generowana przez WordPress, aby treści były bardziej widoczne dla wyszukiwarek."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:46
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:160
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa XML witryny"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:264
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Nie można wygenerować mapy witryny XML z powodu braku rozszerzenia %s"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:235
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#: wp-login.php:1048
msgid "Check your email"
msgstr "Sprawdź skrzynkę pocztową"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1038
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "Rejestracja ukończona. Sprawdź swój email, a następnie odwiedź stronę logowania."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1028
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "Sprawdź email z linkiem potwierdzającym, a następnie odwiedź stronę logowania."
#: wp-includes/comment-template.php:603 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"
#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Nazwa namespace nie może zaczynać się ani kończyć slashem."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3392
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5224
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Przepraszamy, nie można było usunąć wpisu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5164
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5922
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Przepraszamy, wpis nie może zostać zaktualizowany."
#: wp-includes/media.php:4463 wp-includes/js/dist/block-library.js:25777
msgid "Select poster image"
msgstr "Wybierz plakat"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6663 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30546 wp-includes/js/dist/editor.js:10815
#: wp-admin/edit-tags.php:451 wp-admin/includes/meta-boxes.php:890
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1563
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:657
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1566
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7747 wp-admin/includes/meta-boxes.php:708
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:252
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status."
msgstr "Typ statusu treści %1$s nie jest zarejestrowany, więc sprawdzanie uprawnienia \"%2$s\" pod jego kątem nie ma sensu."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:981
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:879
#: wp-admin/comment.php:204
msgid "In reply to %s."
msgstr "W odpowiedzi do %s."
#: wp-includes/general-template.php:2374
msgid "Previous and next months"
msgstr "Poprzednie i następne miesiące"
#: wp-includes/option.php:2259
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejestrowana jest „tablica”, która pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/user.php:3520
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Tokeny sesji użytkownika."
#: wp-includes/user.php:3519
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokeny sesji"
#: wp-includes/user.php:3498
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
#: wp-includes/user.php:3497
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: wp-includes/user.php:3495
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
#: wp-includes/user.php:3485
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dane o lokalizacji użytkownika wykorzystane do wydarzeń społeczności w widgetach Wydarzenia WordPress oraz Wiadomości."
#: wp-includes/user.php:3484
msgid "Community Events Location"
msgstr "Lokalizacje wydarzeń społeczności"
#: wp-includes/user.php:3468 wp-includes/user.php:3496
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:3467
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3466
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3465
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
#: wp-includes/user.php:3464
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3440
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtr %s zwrócił elementy z zastrzeżonymi nazwami."
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:664
#: wp-admin/includes/media.php:3472
msgid "Original image:"
msgstr "Pierwotny obrazek:"
#: wp-includes/cron.php:1053
msgid "Once Weekly"
msgstr "Raz w tygodniu"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1663 wp-includes/pluggable.php:1847
#: wp-admin/edit-form-comment.php:177
msgid "In reply to: %s"
msgstr "W odpowiedzi na: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1307
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Status przekierowania HTTP musi być kodem przekierowania typu 3xx."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2980
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limit wyniku ustalony na podstawie relacji pomiędzy wieloma taksonomiami.\t"
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "Dla taksonomii \"%1$s\" wartość \"%2$s\" (%3$s) znajduje się w konflikcie z istniejącą wartością kontrolera wpisów REST API. Określ własną wartość \"rest_base\" podczas rejestrowania taksonomii aby uniknąć tego błędu."
#: wp-includes/theme.php:4070
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Czy motyw wybiera domyślne style bloków WordPressa do przeglądania."
#: wp-includes/theme.php:4063
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Czy motyw może zarządzać tagiem 'title' dokumentu?"
#: wp-includes/theme.php:3996
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Pozwala na użycie znaczników HTML5 w formularzach wyszukiwania, formularzach komentarzy, listach komentarzy, galeriach i podpisach."
#: wp-includes/theme.php:3988
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Określa czy motyw wspiera własne style CSS edytora."
#: wp-includes/theme.php:3964
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Własne gradienty, jeśli zostały zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3939
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Własne rozmiary pisma, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3914
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Własna paleta kolorów, jeśli zdefiniowana w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3906
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Czy motyw wyłacza własne gradienty?"
#: wp-includes/theme.php:3899
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Czy motyw wyłącza niestandardowe rozmiary pisma."
#: wp-includes/theme.php:3892
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne kolory?"
#: wp-includes/theme.php:3885
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Określa czy motyw wspiera tryb ciemny interfejsu edytora."
#: wp-includes/theme.php:3878
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Określa czy motyw wspiera selektywne odświeżanie dla widgetów zarządzanych z poziomu ekranu personalizacji motywu."
#: wp-includes/theme.php:3845
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Własne logo, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3730
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Własne tło, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3800
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Własny nagłówek, jeśli zdefiniowany w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3723
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Określa czy linki do kanałów RSS dla wpisów oraz komentarzy są dodawane w nagłówka."
#: wp-includes/theme.php:3716
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Określa czy motyw wspiera klasy CSS dla treści o szerokości całego ekranu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5024
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Przepraszamy, wybrana metoda nie jest obsługiwana."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5577
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć wpisu."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Post-processing of the image failed likely because the server is busy or does not have enough resources. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2500 pixels."
msgstr "Przetwarzanie obrazka nie powiodło się prawdopodobnie dlatego, że serwer jest zbyt obciążony lub brak mu zasobów. Wgranie mniejszego obrazka może pomóc. Sugerowany, maksymalny rozmiar to 2500 pikseli."
#: wp-login.php:740
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika lub adres email. Wyślemy wiadomość z instrukcjami dotyczącymi resetowania hasła."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Wybrane działania mediów"
#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: wp-includes/post.php:2897
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:941
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista brakujących rozmiarów obrazków załącznika."
#: wp-includes/user.php:231 wp-includes/user.php:350
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Nieznany adres email. Proszę sprawdzić ponownie lub wypróbować swoją nazwę użytkownika."
#: wp-includes/user.php:152 wp-includes/user.php:355
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nieznany użytkownik. Proszę spróbować ponownie lub użyć adresu email."
#: wp-includes/media.php:4488
msgid "Media list"
msgstr "Lista multimediów"
#: wp-includes/media.php:4487
msgid "Filter media"
msgstr "Filtruj media"
#: wp-includes/media-template.php:316
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19292
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21682
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid view"
msgstr "Widok siatki"
#: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:28497
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19283
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21673
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7552 wp-admin/credits.php:25
#: wp-admin/privacy.php:22 wp-admin/freedoms.php:28 wp-admin/about.php:26
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kod to poezja"
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1829
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6923 wp-admin/includes/template.php:2585
msgid "Restore the backup"
msgstr "Przywróć kopię"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6920 wp-admin/includes/template.php:2584
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Kopia wpisu znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Lokalizacje nawigacji menu Nav muszą być ciągami znaków."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:358
msgid "PHP version %s"
msgstr "Wersja PHP: %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:350
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualna wtyczka: %1$s (wersja %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:341
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualny motyw: %1$s (wersja %2$s)"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:266
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress w wersji %s"
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:4865
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2658 wp-includes/link-template.php:2740
#: wp-includes/link-template.php:2808
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:365
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:252
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (Skoordynowany czas uniwersalny %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:238
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Twoja strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (%2$s), obecnie %3$s (Skoordynowany czas uniwersalny %4$s)."
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Blok \"%1$s nie zawiera stylu o nazwie \"%2$s.\"."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:52
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Nazwa stylu bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:46
msgid "Block name must be a string."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5302
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1440
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny. W wiadomości wysłanej na adres e-mail administratora strony umieszczono dodatkowe instrukcje."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:184
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny, który spowodował przejście do trybu odzyskiwania. Więcej informacji można znaleźć w zakładkach motywy oraz wtyczki. Jeśli właśnie zainstalowano lub zaktualizowano motyw lub wtyczkę, w pierwszej kolejności proszę sprawdzić czy działają one poprawnie."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:643
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "Nie można obrócić obrazka, ponieważ osadzone metadane nie mogą zostać zapisane. "
#: wp-includes/user.php:3455
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dane użytkownika."
#: wp-includes/user.php:2014
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Za mało danych, aby utworzyć użytkownika."
#: wp-includes/user.php:1885
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Przepraszamy, oznaczanie użytkownika jako spam jest obsługiwane tylko dla sieci witryn."
#: wp-includes/media.php:4926
msgid "User’s media data."
msgstr "Media użytkownika."
#: wp-includes/media.php:4413
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików mediów. Proszę spróbować poszukać inaczej."
#: wp-includes/media.php:4411
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Liczba elementów multimedialnych: %d. Proszę przewinąć w dół, aby uzyskać więcej wyników."
#: wp-includes/media.php:4410
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych plików mediów: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2900
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "(%s) archiwum"
msgstr[1] "(%s) archiwa"
msgstr[2] "(%s) archiwów"
#: wp-includes/post.php:2898
msgid "Manage Archives"
msgstr "Zarządzaj archiwami"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2891
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "(%s) arkusz"
msgstr[1] "(%s) arkusze"
msgstr[2] "(%s) arkuszy"
#: wp-includes/post.php:2889
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Zarządzaj arkuszami"
#: wp-includes/post.php:2888
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze"
#: wp-includes/post.php:2880
msgid "Manage Documents"
msgstr "Zarządzaj dokumentami"
#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:287
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Nie spełniono wymagań"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1430
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Wartości %1$s, %2$s i %3$s można edytować, aby ustawić język i rodzaj ścieżki wideo."
#: wp-includes/comment.php:3670
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dane komentarza użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Bez zmian:"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:344
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Określa, czy dla wpisów z tym statusem można zmieniać datę publikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:413
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania wersji tego wpisu."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:324
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:338
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:388
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nie można zaktualizować wartości meta %s w bazie danych."
#: wp-includes/meta.php:1332
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejstrowany jest metatyp „tablicy”, który pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:28
msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment."
msgstr "Witryna nie zawiera %s, więc na tą chwile nie ma tu nic do wyświetlenia."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Comments feed"
msgstr "Kanał komentarzy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Entries feed"
msgstr "Kanał wpisów"
#: wp-includes/script-loader.php:876
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera. Plik mógł zostać pomyślnie przesłany. Proszę sprawdzić w bibliotece mediów lub ponownie załadować stronę."
#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:194
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#: wp-login.php:619
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij później"
#: wp-login.php:603
msgid "The email is correct"
msgstr "Prawidłowy adres email"
#: wp-login.php:591
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Adres email może być inny niż osobisty email."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:584
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Obecny email administratora: %s"
#: wp-login.php:573
msgid "Why is this important?"
msgstr "Dlaczego jest to ważne?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:565
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:561
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy email administratora tej strony internetowej jest aktualny."
#: wp-login.php:558
msgid "Administration email verification"
msgstr "Weryfikacja emaila do celów administracyjnych"
#: wp-login.php:529
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Proszę potwierdzić email administratora"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3827
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5531
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:430
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:607
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:475
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:267
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu. Ani szerokość, ani wysokość nie zostały ustawione."
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Rozmiar obrazka w pikselach"
#: wp-includes/media-template.php:597
msgid "Media title…"
msgstr "Tytuł mediów…"
#: wp-includes/media-template.php:596
msgid "Media title"
msgstr "Tutuł mediów"
#: wp-includes/media-template.php:594
msgid "Audio title…"
msgstr "Tytuł pliku audio…"
#: wp-includes/media-template.php:593
msgid "Audio title"
msgstr "Tytuł pliku audio"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Video title…"
msgstr "Tytuł pliku video…"
#: wp-includes/media-template.php:590
msgid "Video title"
msgstr "Tytuł filmu"
#: wp-includes/media-template.php:586
msgid "Caption…"
msgstr "Podpis…"
#: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/editor.js:12142
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:369
#: wp-admin/import.php:205
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Podgląd załącznika"
#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Używana przeglądarka nie może przesłać plików"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2186
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:2826
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "BŁĄD: nie można wysłać wiadomości email. Witryna może nie być poprawnie skonfigurowana do wysyłania emalii. Uzyskaj pomoc dotyczącą resetowania hasła."
#: wp-includes/user.php:2827
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:397 wp-admin/themes.php:736
msgid "New version available."
msgstr "Dostępna nowa wersja."
#: wp-includes/taxonomy.php:2412
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Nie można było wstawić taksonomii do bazy danych."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3219
msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Proszę opisać cel obrazka%3$s. Proszę pozostawić puste, jeśli jest on czysto dekoracyjny."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanym motywie: %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:274
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanej wtyczce: %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:152
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Cześć!\n"
"\n"
"Od WordPress 5.2 istnieje wbudowana funkcja, która wykrywa, kiedy wtyczka lub motyw powoduje błąd krytyczny w witrynie, i powiadamia za pomocą tego automatycznego maila.\n"
"###CAUSE###\n"
"Proszę odwiedzić witrynę (###SITEURL###) i sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych problemów. Następnie odwiedzić stronę, na której został wykryty błąd (###PAGEURL###) i sprawdzić, czy nie ma widocznych problemów.\n"
"\n"
"###SUPPORT### \n"
"\n"
"Jeśli witryna wygląda na uszkodzoną i nie można uzyskać dostępu do pulpitu, WordPress ma teraz specjalny „tryb odzyskiwania”. Pozwala to bezpiecznie zalogować się do pulpitu nawigacyjnego i badać ją dalej.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Aby zachować bezpieczeństwo witryny, ten link wygaśnie za ###EXPIRES###. Proszę się tym nie przejmować, bo nowy link zostanie wysłany, jeśli błąd wystąpi ponownie po jego wygaśnięciu.\n"
"\n"
"Do rozwiązania problemu, mogą być potrzebne poniższe dane:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:140
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Skontaktuj się z hostingodawcą, aby uzyskać pomoc w dalszym badaniu tego problemu."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Wystąpił błąd na niezabezpieczonym endpoincie."
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:57
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Tryb awaryjny — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2092
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Szczegóły danych logowania"
#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:689
#: wp-includes/media.php:4401 wp-admin/includes/meta-boxes.php:337
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:441 wp-admin/includes/media.php:1736
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:418 wp-admin/comment.php:136
#: wp-admin/edit-form-comment.php:205
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#: wp-includes/media-template.php:536 wp-includes/media-template.php:687
#: wp-includes/media.php:4402
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Przywróć z kosza"
#: wp-login.php:1138 wp-includes/admin-bar.php:185 wp-includes/wp-db.php:1122
#: wp-includes/wp-db.php:1719 wp-includes/wp-db.php:1876
#: wp-includes/update.php:173 wp-includes/update.php:408
#: wp-includes/update.php:612
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-admin/includes/theme.php:544 wp-admin/includes/theme.php:558
#: wp-admin/includes/theme.php:573 wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1216
#: wp-admin/theme-install.php:63
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "Support"
msgstr "Pomoc"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2940
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email Administratora sieci witryn został zmieniony"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2877
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email Administratora sieci witryn"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7152
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email Administratora został zmieniony"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3276
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2296
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Adres email został zmieniony"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12223 wp-admin/options-reading.php:152
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12221
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz publikacji wpisów z twojej witryny."
#: wp-includes/media.php:4427
msgid "Edit gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Nie udało się wyjść z trybu awaryjnego. Spróbuj ponownie później."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Wygasła ważność odnośnika wyjścia z trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Nie udało się zachować informacji o błędzie."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Problemu nie spowodowała wtyczka, ani motyw."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:199
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Twoja witryna ma problemy techniczne"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:125
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:79
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Odnośnik do trybu awaryjnego został już wysłany %1$s temu. Poczekaj jeszcze %2$s zanim złożysz wniosek o wygenerowanie nowego emaila."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:71
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Nie można było wysłać maila. Możliwa przyczyna: hosting mógł wyłączyć funkcję %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:58
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Nie można było zaktualizować czasu ostatnio wysłanego emaila."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Klucz trybu awaryjnego wygasł."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Niepoprawny klucz trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Niepoprawny format klucza trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Tryb awaryjny nie został włączony."
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1101
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1099
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Współpracownik"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1097
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1095
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1093
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Select site icon"
msgstr "Wybierz ikonę witryny"
#: wp-includes/user.php:3994
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Istnieje niedokończona prośba o dane prywatne dotyczące tego adresu email."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Zachowaj ustawienia widgetu i przenieś go do sekcji nieużywanych widgetów"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:108
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Niepoprawne ciasteczko."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:101
msgid "Cookie expired."
msgstr "Ciasteczko wygasło."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:94
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:157
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Niepoprawny format ciasteczka."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:79
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:128
msgid "No cookie present."
msgstr "Brak ciasteczka."
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Błąd typu %1$s został spowodowany w linii %2$s pliku %3$s. Komunikat błędu: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:286
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-editor.php:368
#: wp-admin/update-core.php:605
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Dodatkowe obrazki dodane do tej galerii: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7928
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Aktualny obrazek nie ma ustawionego tekstu alternatywnego. Nazwa pliku brzmi: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1101
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Wyjdź z Trybu awaryjnego"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:921 wp-admin/includes/ajax-actions.php:469
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:540
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1376 wp-admin/includes/dashboard.php:321
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s komentarz oczekuje na moderację"
msgstr[1] "%s komentarze oczekują na moderację"
msgstr[2] "%s komentarzy oczekuje na moderację"
#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cytat z piosenki Hello Dolly, autorstwa Jerry'ego Hermana:"
#: wp-login.php:1253
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Włączono Tryb awaryjny. Zaloguj się, by kontynuować."
#: wp-login.php:1148
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1137
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:1058
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Brak klucza potwierdzającego."
#: wp-login.php:1054 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4738
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928
msgid "Missing request ID."
msgstr "Brak identyfikatora wniosku."
#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Używanie atrybutu title dla logotypu na stronie logowania nie jest zalecane ze względu na kwestie dostępności. Zamiast tego użyj odnośnika tekstowego."
#: wp-includes/functions.php:7576
msgid "Update PHP"
msgstr "Aktualizuj PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Nie można było pobrać danych witryny."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Routing REST API musi być zarejestrowany w akcji %s"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5131
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:456
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Nieudany (%s)"
msgstr[1] "Nieudane (%s)"
msgstr[2] "Nieudanych (%s)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:408
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Komentarz czeka na zatwierdzenie. To jest podgląd komentarza, który będzie widoczny po jego zatwierdzeniu."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1334
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Tabela %s nie została utworzona. Proszę uruchomić sieciową aktualizację bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:817
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie została jeszcze włączona."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:699
msgid "Site %d"
msgstr "Witryna %d"
#: wp-includes/ms-site.php:686
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna została jeszcze włączona."
#: wp-includes/ms-site.php:682 wp-includes/ms-site.php:813
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Nie istnieje witryna z podanym identyfikatorem."
#: wp-includes/ms-site.php:626
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i data ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:615
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Należy podać identyfikator witryny w sieci."
#: wp-includes/ms-site.php:603
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Ścieżka witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:598
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Domena witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Nie można usunąć witryny z bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Nie można aktualizować witryny w bazie danych."
#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "Witryna nie istnieje."
#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:677 wp-includes/ms-site.php:808
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Identyfikator witryny nie może być pusty."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Nie można wstawić witryny do bazy danych."
#: wp-includes/ms-functions.php:2213
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Nie można przesłać formularza, proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5129
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7519
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Ten zasób jest dostarczany przez hostingodawcę i jest wyjątkowy dla witryny. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz oficjalną dokumentację WordPressa ."
#: wp-includes/functions.php:7476
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:542 wp-includes/formatting.php:3739
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:536
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:658
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s do %2$s pikseli"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:424
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ten motyw nie został poprawnie załadowany i został wstrzymany po stronie panelu administracyjnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Czy wyświetlać taksonomię w panelu szybkie/masowej edycji "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy taksonomia będzie dostępna do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:386
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Czy zezwolić na automatyczne tworzenie kolumn w tabeli z typem treści związanego z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:382
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:378
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Czy taksonomia powinna być publicznie uwzględniana w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Czy taksonomia może być publicznie używana w interfejsie administratora lub przez użytkowników."
#: wp-includes/user.php:2486 wp-includes/user.php:2685
#: wp-includes/user.php:2739
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "BŁĄD: Nie ma konta z podaną nazwą użytkownika lub adresie mail."
#: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność w zmiennych."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Wykryto niezgodność wartości klucza. Proszę kliknąć odnośnik podany w mailu aktywacyjnym."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klasyczny blok skrótów klawiaturowych"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania automatycznych zapisów wpisu."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21601
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3065 wp-admin/edit-form-blocks.php:306
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Proszę zacząć pisać aby wybrać typ bloku"
#: wp-includes/media.php:4439 wp-includes/js/dist/block-library.js:6321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6322
msgid "Edit image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10
#: wp-includes/block-patterns/large-header.php:10
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14327
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14383
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14429
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14485
msgid "Write title…"
msgstr "Wprowadź tytuł..."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:6107 wp-admin/options-media.php:100
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4412 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6768
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1545 wp-admin/menu.php:296
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11827 wp-includes/js/dist/editor.js:11833
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:519 wp-admin/edit-form-blocks.php:317
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10054 wp-admin/includes/meta-boxes.php:163
msgid "Visibility:"
msgstr "Dostępność:"
#: wp-includes/media-template.php:514 wp-includes/media-template.php:743
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10219 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3030
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16814
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:421
#: wp-admin/includes/media.php:3335 wp-admin/site-health-info.php:102
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:364
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"
#: wp-includes/media.php:4437 wp-includes/js/dist/block-library.js:9109
msgid "Replace image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7707 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "Allow comments"
msgstr "Zezwól na komentarze"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7140 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1008
#: wp-admin/includes/media.php:1411 wp-admin/includes/media.php:2570
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1728
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18851
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224
msgid "Current"
msgstr "Obecny"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40654
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."
#. translators: Accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-login.php:568 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317
#: wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:7578
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4342
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5685
#: wp-includes/js/dist/components.js:37709 wp-includes/js/dist/editor.js:8471
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3218 wp-admin/includes/theme.php:827
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:360
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:80 wp-admin/includes/media.php:3225
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:738
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1405
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1443
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1523
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1624
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2228
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1243 wp-admin/includes/dashboard.php:1255
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268 wp-admin/includes/dashboard.php:1796
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otworzy się w nowej zakładce)"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:210
msgid "The rendered block."
msgstr "Wygenerowany blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:167
msgid "Invalid block."
msgstr "Nieprawidłowy blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:130
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identyfikator kontekstu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atrybuty bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Zarejestrowana, unikalna nazwa bloku."
#: wp-includes/theme.php:4056
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Czy motyw wspiera osadzanie responsywnej treści."
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "%s from now"
msgstr "%s temu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:573
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Ogranicz wyniki do motywów posiadających co najmniej jeden status."
#: wp-includes/theme.php:4019
msgid "Post formats supported."
msgstr "Wspierane formaty wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funkcje wspierane przez motyw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Ustawienia widoczności dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:377
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Nieprawidłowy typ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:320
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do jednego lub więcej podtypów obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:313
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do wybranego typu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:274
msgid "Object subtype."
msgstr "Podtyp obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:267
msgid "Object type."
msgstr "Typ obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Wewnętrzny błąd wyszukiwania."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Kod obsługujący wyszukiwarkę REST musi rozszerzać klasę %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2570
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Bieżący użytkownik może publikować niefiltrowane znaczniki HTML i JavaScript."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2346
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Wersja bloku treści używanego przez obiekt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie tytułu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2224
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:379
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Nie ma nic do zapisania. Automatyczna kopia i treść wpisu są identyczne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:324
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Odnośnik do podglądu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:269
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Nie ma automatycznie zapisanej wersji tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "Identyfikator obiektu."
#: wp-includes/post.php:1759 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Strona została zaktualizowana."
#: wp-includes/post.php:1759 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."
#: wp-includes/post.php:1758
msgid "Page scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację strony."
#: wp-includes/post.php:1758
msgid "Post scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację wpisu."
#: wp-includes/post.php:1757
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Strona została cofnięta do szkicu."
#: wp-includes/post.php:1757
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Wpis zamieniony na szkic."
#: wp-includes/post.php:1756
msgid "Page published privately."
msgstr "Strona została opublikowana jako prywatna."
#: wp-includes/post.php:1756
msgid "Post published privately."
msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/post.php:1755 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Strona została opublikowana."
#: wp-includes/post.php:1755 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Wpis został opublikowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:105
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Blok \"%s\" nie jest zarejestrowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:75
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Blok \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:68
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Nazwa bloku musi zawierać prefiks przestrzeni nazw. Przykład: moja-wtyczka/mój-niestandardowy-typ-bloku"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:61
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Nazwa bloku nie może zawierać dużych liter."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:55
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:141
msgid "No comments to show."
msgstr "Brak komentarzy do wyświetlenia."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:97
msgid "No archives to show."
msgstr "Brak archiwów do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Wybrana wersja jest większa lub równa liczbie dostępnych wersji."
#: wp-includes/user.php:4195
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Nie można wysłać maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych "
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3672
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Działanie potwierdzone: %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2624
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Bieżący użytkownik może tworzyć nowe nazwy w %s taksonomii."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2622
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Aktualny użytkownik może dołączać nazwy w taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2603
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może zmienić autora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2587
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może przypiąć wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2554
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może opublikować wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1282
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca aby przesłać plik. Potrzeba %s KB."
#: wp-includes/user.php:3926
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony. W chwili zakończenia usuwania twoich danych, otrzymasz email z potwierdzeniem."
#: wp-includes/user.php:3925
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o usunięcie danych."
#: wp-includes/user.php:3923
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Powiadomiono administratora witryny. Gdy prośba zostanie spełniona, zostanie wysłany e-mail zawierający odnośnik do pobrania pliku eksportu."
#: wp-includes/user.php:3922
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o eksport danych."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3821
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Więcej informacji możesz również uzyskać czytając naszą politykę prywatności: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3808
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3781
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Prośba o usunięcie danych została spełniona"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3618
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Potwierdzono prośbę związaną z prywatnością danych użytkownika na ###SITENAME###:\n"
" \n"
"Użytkownik: ###USER_EMAIL###\n"
"Prośba: ###DESCRIPTION###\n"
" \n"
"Tutaj można zobaczyć prośby związane z prywatnością danych użytkownika i zarządzać nimi: \n"
" \n"
"###MANAGE_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4142
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Potwierdź akcję: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4028 wp-admin/erase-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:284
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Usuń dane osobiste"
#: wp-includes/comment-template.php:2404
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Zapamiętaj moje dane w przeglądarce podczas pisania kolejnych komentarzy."
#: wp-includes/user.php:3372
msgid "User Description"
msgstr "Opis użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3371
msgid "User Last Name"
msgstr "Nazwisko użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3370
msgid "User First Name"
msgstr "Imię użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3369
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonim użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3368
msgid "User Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3367
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data rejestracji użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3366
msgid "User URL"
msgstr "Adres URL użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3365
msgid "User Email"
msgstr "Email użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3364
msgid "User Nice Name"
msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3363
msgid "User Login Name"
msgstr "Login użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3362
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3328
msgid "WordPress User"
msgstr "Użytkownik WordPressa"
#: wp-includes/media.php:4869
msgid "WordPress Media"
msgstr "Media WordPressa"
#: wp-login.php:1086
msgid "User action confirmed."
msgstr "Akcja użytkownika potwierdzona."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4032
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Potwierdź \"%s\""
#: wp-includes/user.php:4025 wp-admin/export-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:283
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Eksportuj dane osobiste"
#: wp-includes/user.php:3969
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa akcji."
#: wp-includes/user.php:3918
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony i ustosunkuje się do żądania najszybciej jak będzie w stanie."
#: wp-includes/post.php:245
msgid "User Request"
msgstr "Żądanie użytkownika"
#: wp-includes/post.php:244
msgid "User Requests"
msgstr "Żądania użytkowników"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7299
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Treść została usunięta przez autora."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7295
msgid "[deleted]"
msgstr "[usunięto]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3771
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Komentarz %d zawiera dane osobiste, ale nie mógł być zanonimizowany."
#: wp-includes/user.php:3917
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Akcja potwierdzona."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4091
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć.\n"
"\n"
"Odebraliśmy żądanie wykonania na Twoim koncie następującej akcji:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Aby potwierdzić działanie, kliknij na link poniżej:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Jeśli nie chcesz wykonania tej akcji możesz bezpiecznie zignorować i usunąć tę wiadomość.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana do ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/post.php:467 wp-includes/post.php:1009
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: wp-includes/post.php:452 wp-includes/post.php:1008
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: wp-includes/post.php:437 wp-includes/post.php:1007
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"
#: wp-includes/post.php:422 wp-includes/post.php:1006
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"
#: wp-includes/comment.php:3626
msgid "Comment URL"
msgstr "Adres URL komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3625
msgid "Comment Content"
msgstr "Treść komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3624
msgid "Comment Date"
msgstr "Data komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3623
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "User Agent autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3622
msgid "Comment Author IP"
msgstr "Adres IP autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3621
msgid "Comment Author URL"
msgstr "Adres URL autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3620
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adres email autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3619 wp-admin/edit-form-comment.php:45
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3584 wp-includes/comment.php:3694
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Komentarze WordPressa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1554
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Ogranicza wyniki do użytkowników uznawanych za autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po tym parametrze."
#: wp-includes/media.php:4394
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:155
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Czy typ treści może być oglądany."
#: wp-includes/functions.php:3289
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Wybrany odnośnik jest nieaktualny."
#: wp-includes/script-loader.php:1168
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514 wp-admin/edit-tags.php:28
#: wp-admin/edit-tags.php:85 wp-admin/edit-tags.php:116
#: wp-admin/edit-tags.php:136 wp-admin/edit-tags.php:172
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/user-new.php:15 wp-admin/user-new.php:22
#: wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/term.php:42 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77
#: wp-admin/widgets.php:17 wp-admin/users.php:15 wp-admin/post-new.php:60
#: wp-admin/edit.php:41 wp-admin/media-upload.php:46
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Potrzebujesz uprawnienia wyższego poziomu."
#: wp-includes/script-loader.php:694 wp-includes/script-loader.php:1167
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3956 wp-includes/functions.php:3300
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:775
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:939
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:947
#: wp-admin/includes/file.php:618 wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:149
#: wp-admin/media-upload.php:38 wp-admin/js/tags.js:62
#: wp-admin/js/updates.js:1910 wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4109
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje wybrany zestaw. Czy chcesz przejąć edycję?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4107
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Proszę poczekać aż edycja zostanie zakończona. Twoje ostatnie zmiany zostały automatycznie zapisane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4315
#: wp-admin/includes/file.php:335
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Zaktualizować mimo, że może to spowodować uszkodzenie witryny?"
#: wp-includes/wp-db.php:1380
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Zapytanie oczekiwało tylko jednego elementu zastępowanego, a wysłano tablicę elementów zastępowanych."
#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475
#: wp-admin/theme-install.php:276
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2277
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s nie jest prawidłową właściwością Obiektu."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1206
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Nie będziesz mieć możliwości instalacji nowych motywów, gdyż instalacja wymaga danych dostępowych SFTP. Odtąd używaj proszę dodawania motywów w panelu."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:614 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Popularne"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:614
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Popularne"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1109
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Kliknij “Dalej” by rozpocząć dodawanie odnośników do nowego menu."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Przykro nam, nie można załadować wideo pod dostarczonym adresem URL. Proszę sprawdzić ten adres czy jest wspieranym plikiem (%s) lub streamem (np. YouTube i Vimeo)."
#: wp-includes/script-loader.php:1156
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4826
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Dodaj menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Utwórz menu dla tej lokalizacji"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu dla %1$s do %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Dodaj menu do panelu bocznego."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1181
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Przejęte i dostosowywane przez: %s."
#: wp-includes/script-loader.php:1175
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak. Proszę poczekać kilka sekund i spróbować ponownie."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
#: wp-admin/includes/post.php:1773
msgid "Take over"
msgstr "Przejmij"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4297
#: wp-admin/includes/post.php:1690 wp-admin/comment.php:78
#: wp-admin/comment.php:276 wp-admin/theme-editor.php:376
#: wp-admin/plugin-editor.php:330
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4114
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Poczekaj, aż zmiany zostaną zakończone. Twoje zmiany ustawienia zostały zapisane automatycznie."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4116
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Czy chcesz przejąć?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3391
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przejęcia."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3382
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Brak zestawu zmian do przejęcia"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3371
msgid "Security check failed."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie bezpieczeństwa."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2533
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3169
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Zestaw zmian jest edytowany przez innego użytkownika."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Menu pojawi się tutaj. Jeśli chcesz zmienić jego położenie wybierz inne miejsce."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Jeśli planujesz użyć widget%3$s menu, pomiń ten krok)."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Gdzie ma się pojawić to menu?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1123
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Po utworzeniu menu, wybierz jego położenie i oddaj elementy takie jak linki do stron i kategorii. Konieczne może być utworzenie więcej niż jednego menu, jeśli twój motyw ma kilka obszarów przeznaczonych na menu. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie zawiera jeszcze żadnych menu. Chcesz je dodać? Kliknij przycisk, aby rozpocząć."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Zobacz wszystkie lokacje"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Podczas podglądu nowego motywu możesz dalej personalizować różne elementy witryny takie jak widżety i menu oraz sprawdzać opcje w nim dostępne."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5030
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Szukasz motywu? Możesz wyszukiwać lub przeglądać katalog motywów WordPress.org, instalować lub uzyskiwać podgląd motywów, a następnie włączać je tutaj."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Zobacz położenie"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/themes.php:235 wp-admin/themes.php:565
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:245
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów. Spróbuj poszukać inaczej."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:683
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Motyw umożliwia wyświetlanie menu w jednym miejscu. Wybierz menu które ma być użyte."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:2769
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nazwa witryny: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:52
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1395
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Wysłano inną liczbę argumentów (%2$d) niż liczba elementów zastępowalnych (%1$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1335
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Nieobsługiwany typ wartości (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1173
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Zanim będzie można wyświetlić widżety, trzeba je zarejestrować używając %s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "Link do:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych obrazków"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Wyświetla galerię."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8097 wp-includes/js/dist/block-library.js:9595
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:333
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget z własnym kodem HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Użyj widgetu z Własny kod HTML w celu dodanie kodu HTML."
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3298
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres email nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i odszukaj wiadomość potwierdzającą dokonanie zmian."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3228
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###, \n"
" \n"
"Niedawno poproszono a zmianę adresu email przypisanego do tego konta.\n"
" \n"
"Jeśli faktycznie tak było, kliknij następujący link, aby go zmienić:\n"
" ###ADMIN_URL###\n"
" \n"
"Jeśli nie ma potrzeby zmiany adresu, można zignorować i usunąć ten email.\n"
"Email wysłano na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3208
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "Błąd: Adres email jest już używany."
#: wp-includes/taxonomy.php:615
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii odnośnika"
#: wp-includes/script-loader.php:1203
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Niestety nie można włączać podglądu nowych motywów w przypadku zaplanowanych zmian lub zmian zapisanych jako szkic. Opublikuj zmiany lub poczekaj aż zostaną opublikowane przed włączeniem podglądu nowych motywów."
#: wp-includes/script-loader.php:1202
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Zaplanuj publikację („wyświetlenie”) spersonalizowanych zmian określając termin w przyszłości."
#: wp-includes/script-loader.php:1194
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Proszę wybrać różne strony: domową i aktualności."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1189 wp-includes/script-loader.php:1191
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Wystąpił %d błąd, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[1] "Wystąpił %d błędy, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[2] "Wystąpił %d błędów, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1183
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Istnieje późniejsza automatycznie zapisana wersja twoich zmian niż ta, którą przeglądasz. Przywróć automatycznie zapisaną wersję"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Czy na pewno odrzucić nieopublikowane zmiany?"
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Cofam nieopublikowane zmiany…"
#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Przygotowywanie podglądu. Może to trochę zająć."
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Pobieram nowy motyw…"
#: wp-includes/script-loader.php:1166
msgid "Discard changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Aby podzielić się podglądem należy zapisać zmiany."
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizuje"
#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Draft Saved"
msgstr "Szkic został zapisany"
#: wp-includes/script-loader.php:1149 wp-admin/customize.php:189
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Aktywuj i opublikuj"
#: wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: wp-includes/script-loader.php:1020
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1018
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: wp-includes/script-loader.php:999
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: wp-includes/script-loader.php:998
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: wp-includes/script-loader.php:997
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: wp-includes/script-loader.php:996
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: wp-includes/script-loader.php:995
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:993
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: wp-includes/script-loader.php:991
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreolski haitański"
#: wp-includes/script-loader.php:988
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: wp-includes/script-loader.php:983
msgid "Filipino"
msgstr "filipiński"
#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: wp-includes/script-loader.php:981 wp-includes/js/dist/block-library.js:25440
#: wp-admin/includes/ms.php:664
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: wp-includes/script-loader.php:979
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: wp-includes/script-loader.php:978
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: wp-includes/script-loader.php:977
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chiński (tradycyjny)"
#: wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: wp-includes/script-loader.php:974
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: wp-includes/script-loader.php:973
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: wp-includes/script-loader.php:972
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: wp-includes/script-loader.php:971
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: wp-includes/script-loader.php:970
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"
#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: wp-includes/script-loader.php:966 wp-includes/js/dist/block-library.js:25311
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Korzystasz z przeglądarki, która nie ma włączonej lub zainstalowanej wtyczki Flash player. Włącz wtyczkę Flash player lub pobierz najnowszą wersję z https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Metoda '%s' musi zostać nadpisana."
#: wp-includes/post.php:227
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Odpowiedź oEmbed"
#: wp-includes/post.php:226
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Odpowiedzi oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1109
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1655 wp-includes/pluggable.php:1839
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1627 wp-includes/pluggable.php:1641
#: wp-includes/pluggable.php:1817 wp-includes/pluggable.php:1828
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Witryna: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2923
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Zawiadomienie jest potwierdzeniem zmiany adresu email administratora sieci na ###SITENAME###.\n"
" \n"
"Nowy adres email administratora sieci to ###NEW_EMAIL###.\n"
" \n"
"Email wysłano na adres ###OLD_EMAIL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ostatnio poprosiłeś o zmianę adresu email administratora sieci\n"
"w sieci witryn.\n"
"\n"
"Jeżeli potwierdzasz, to kliknij w odnośnik aby dokończyć zmianę:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz zignorować i skasować ten email, jeżeli nie chcesz \n"
"zrealizować zmiany.\n"
"\n"
"Email wysłano do ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"z ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:197
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie może być dodany do witryny."
#: wp-includes/load.php:1577
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie jednorazowego klucza. Proszę spróbować ponownie."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7135
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"To powiadomienie potwierdza zmianę adresu email administratora na ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Nowy adres email administratora to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ten email został wysłany do ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:7054
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Aktualnie obsługiwany jest tylko UUID V4."
#: wp-includes/deprecated.php:3960 wp-includes/deprecated.php:3977
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Wymaga jest wtyczka \"Press This\"."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s motywów"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtruj motywy (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Przejdź do źródeł motywu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Szukaj motywów na WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:261
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:263
#: wp-admin/includes/theme.php:1004 wp-admin/includes/theme.php:1007
msgid "Install & Preview"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:727
msgid "Invalid URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "Czas żeby dodać linki! Kliknij “%s” i zacznij dodawać strony, kategorie i własne linki do menu. Dodawaj ile tylko chcesz."
#: wp-includes/media.php:4442
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
msgid "Choose image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Choose audio"
msgstr "Wybierz audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
msgid "Change audio"
msgstr "Zmień audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select audio"
msgstr "Wybierz audio"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wysokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli szerokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wielkość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli obrazek odpowiada wielkości filmu — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:204
#: wp-admin/includes/template.php:822
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:829
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:35984
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:35915 wp-admin/includes/template.php:826
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:35930 wp-admin/includes/template.php:816
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:35968
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2182
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1578
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/class-wp-user.php:748
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Używanie poziomów użytkowników jest przestarzałe. Proszę używać uprawnień."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:293
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Motyw definiuje się jako swój motyw nadrzędny. Sprawdź nagłówek %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1388
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1127
msgid "Create New Menu"
msgstr "Stwórz nowe menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:843
msgid "New Menu"
msgstr "Nowe menu"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:691
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Jeśli motyw posiada obszary przeznaczone na widżety, można również tam dodać menu. Proszę przejść do Panelu widżetów i dodać “widżet menu nawigacji”, aby wyświetlić menu w panelu bocznym lub stopce."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Jeśli motyw posiada kilka menu, nadanie im różnych nazw pomoże w zarządzaniu nimi."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacji."
msgstr[1] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
msgstr[2] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Motyw może wyświetlać menu w jednej lokacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5720
msgid "CSS code"
msgstr "Kod CSS"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5679
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "Edytor automatycznie podświetla składnię kodu. Aby pracować w trybie zwykłego tekstu, wyłącz podświetlanie w swoim profilu%3$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5672 wp-admin/theme-editor.php:36
#: wp-admin/plugin-editor.php:133
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Użytkownicy czytników: w trybie formularzy może wystąpić potrzeba dwukrotnego naciśnięcie klawisza Esc."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5671 wp-admin/theme-editor.php:35
#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Aby odejść od tego obszaru, naciśnij klawisz Esc, a następnie klawisz Tab."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5670 wp-admin/theme-editor.php:34
#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "W edytorze klawisz Tab wprowadza znak tabulacji."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5668 wp-admin/theme-editor.php:32
#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "W czasie używania klawiatury do nawigowania:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5658
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Dodaj własny kod CSS, aby dostosować wygląd i układ witryny."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5610
#: wp-admin/options-reading.php:86 wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Strona główna wyświetla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Możesz zdecydować co będzie wyświetlane na stronie głównej. Mogą to być wpisy w odwrotnej kolejności chronologicznej (klasyczny blog) lub stała/statyczna strona. Aby wybrać statyczną stronę główną, najpierw musisz utworzyć dwie strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a na drugiej będą pojawiały się wpisy."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5591
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ustawienia strony głównej"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5165
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ikony witryny powinny być kwadratowe i wielkości co najmniej %s pikseli."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5163
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ikony witryn są widoczne na kartach przeglądarki, zakładkach oraz w aplikacjach mobilnych WordPress. Dodaj je więc!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5059
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Motywy WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5044
msgid "Installed themes"
msgstr "Zainstalowane motywy"
#: wp-includes/script-loader.php:1209 wp-admin/customize.php:192
#: wp-admin/customize.php:197 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4345
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4339
msgid "Preview Link"
msgstr "Podgląd"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4336
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Zobacz jak wprowadzone zmiany będą wyglądały w twojej witrynie i podziel się podglądem z osobami, które nie mają dostępu do Personalizacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4334
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Podziel się linkiem do podglądu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3198
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Zmiany zostały przeniesione do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3179
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Zmiany już były w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3158
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3191
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Brak możliwości umieszczenia zmian w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3146
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nie zapisywano zmian, więc nie ma czego przenosić do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3136
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Wystąpił problem z uwierzytelnieniem. Proszę przeładować i spróbować ponownie."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1197 wp-includes/script-loader.php:1199
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2789
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowego ustawienia."
msgstr[1] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
msgstr[2] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
#: wp-includes/script-loader.php:1160
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2685
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Aby zaplanować, musisz podać datę w przyszłości."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2647
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały właśnie opublikowane. Proszę spróbuj zapisać swój zestaw ustawień raz jeszcze. "
#: wp-includes/admin-bar.php:820
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: wp-includes/admin-bar.php:774
msgid "View User"
msgstr "Zobacz użytkownika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:498
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Widget może zawierać kod, który będzie działać lepiej w widgecie “Własny HTML”? Może warto spróbować go użyć zamiast aktualnego?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Hej, wygląda jak po prostu wklejony HTML do edytora wizualnego w widgecie tekstowym. Bez problemu można wkleić kod do edytora tekstowego lub wypróbować nowy widget \"Własny HTML\"!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Czy właśnie wklejono HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że jest już widget “Własny HTML”? Można go znaleźć przeglądając listę dostępnych widgetów na tej stronie. Dodaj własny kod HTML i sprawdź jak to działa!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że dostępny jest teraz widget „Własny HTML”? Możesz go znaleźć po kliknięciu przycisku „Dodaj widget” i wpisaniu w wyszukiwarce „HTML”. Użyj go na swojej witrynie, aby dodać kod HTML!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nowy widget \"Własny HTML\""
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:496
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Widget może zawierać kod, który powinien działać lepiej w nowym widgecie “Własny HTML”. Co powiesz na wypróbowanie go?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Dowolny tekst."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:283
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Użyto niedozwolonych tagów HTML, włączając:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Dowolny kod HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:196
msgid "Show tag counts"
msgstr "Pokaż liczbę użyć"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/category-template.php:865 wp-includes/category-template.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1491
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:532
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elementy"
msgstr[2] "%s elementów"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj media"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Dodaj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Dodaj plik dzwiękowy"
#: wp-includes/media.php:3962 wp-admin/includes/media.php:3295
msgid "(no author)"
msgstr "(brak autora)"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Przejdź na stronę ustawień, żeby wyłączyć lub zmienić opcje rejestracji."
#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować zarówno użytkowników, jak i witryny."
#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować użytkowników."
#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować witryny."
#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Sieć nie pozwala na rejestrację."
#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Witaj administratorze sieci!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:154
msgid "Title for the widget"
msgstr "Tytuł widgetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "URL to the media file"
msgstr "Adres URL do pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:141
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identyfikator załącznika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Wygląda, że to nieprawidłowy typ pliku. Proszę zlinkować do odpowiedniego."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget media"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget media (%d)"
msgstr[1] "Widgety media (%d)"
msgstr[2] "Widgety media (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie można znaleźć pliku. Sprawdź w bibliotece mediów czy plik nie został skasowany."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Dodaj do widgetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Zastąp plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Element media."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "Adres URL do filmu %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget film"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget film (%d)"
msgstr[1] "Widgety film (%d)"
msgstr[2] "Widgety film (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego wideo. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że wideo nie zostało usunięte."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edytuj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Zastąp film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj obrazki"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Wyświetla film z biblioteki multimediów oraz z YouTube, Vimeo lub od innego dostawcy."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget obrazek"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget obrazek (%d)"
msgstr[1] "Widgety obrazek (%d)"
msgstr[2] "Widgety obrazek (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego obrazu. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że obraz nie został usunięty."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Wyświetla obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Nie można podejrzeć materiału z powodu nieznanego błędu."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "Adres URL do pliku audio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Wygląda na to, że to nie jest prawidłowy plik. Proszę podać odnośnik do pliku audio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget audio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget audio (%d)"
msgstr[1] "Widgety audio (%d)"
msgstr[2] "Widgety audio (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć tego pliku audio. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że plik audio nie został usunięty."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edytuj audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zastąp audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "No audio selected"
msgstr "Brak pliku audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Wyświetla odtwarzacz audio."
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2455
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2447
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze od %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2437
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2429
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe od %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1538
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wynik do użytkowników za pomocą co najmniej jednej uproszczonej nazwy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1081
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki taksonomii do jednej lub wielu uproszczonych nazw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:393
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Liczba żądanych stron jest większa niż liczba dostępnych stron."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:214
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Musisz podać parametr include, aby móc uporządkować wpisy zgodnie z kolejnością ID w tym parametrze"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:317
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Wszystkie funkcje obsługiwane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Hasło dla nadrzędnego wpisu (jeśli wpis jest chroniony hasłem)."
#: wp-includes/post.php:1750
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1750
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1749
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1749
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1748
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1748
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1747
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/post.php:1747
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2377
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała. Zamiast niej została wywołana %2$s."
#: wp-includes/media.php:4398
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Masz zamiar trwale usunąć te elementy ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
"Wybierz 'Anuluj' aby zatrzymać, 'OK' aby usunąć."
#: wp-includes/media.php:4397
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz trwale usunąć ten element ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
" 'Anuluj', aby zatrzymać, 'OK', aby usunąć."
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4449
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Sugerowane wymiary obrazu: %1$s na piksele %2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:869 wp-includes/functions.php:2679
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1084 wp-admin/includes/file.php:890
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Przepraszamy, ze względów bezpieczeństwa ten typ pliku nie jest dozwolony."
#: wp-includes/comment.php:3467
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Przykro nam, tego elementu nie można komentować."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Przepraszam, nie posiadasz uprawnień do utworzenia zapytanie oEmbed z użycie proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:98
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Czy wykonywać zapytania oEmbed dla niezaufanych dostawców."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:93
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna wysokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:87
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna szerokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed do wykorzystania."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:44
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:72
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "Adres URL zasobu pobierającego dane oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Wstaw/edytuj media"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Wstaw/edytuj przykładowy kodu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 wp-admin/includes/privacy-tools.php:450
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Date/time"
msgstr "Data/godzina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Identyfikator"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Identyfikator powinien zaczynać się literą, a dalej składać się tylko liter, cyfr, myślników, kropek, dwukropek oraz podkreśleń."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "W trakcie personalizacji witryny możesz przejść na inne strony swojej witryny w celu sprawdzenia jak wyświetlają się edytowane widgety."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Twój motyw ma %s obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[1] "Twój motyw ma %s obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[2] "Twój motyw ma %s obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:749
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Twój motyw ma 1 obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Twój motyw ma %s dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[1] "Twój motyw ma %s dodatkowe obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
msgstr[2] "Twój motyw ma %s dodatkowych obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Twój motyw ma 1 dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej."
#: wp-includes/option.php:2060
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Adres jest używany do celów administracyjnych, takich jak powiadomienia o nowych użytkownikach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Unikatowy identyfikator dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w taksonomiach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w wersjach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:332
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Baza routingu REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:311
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety typu treści w różnych kontekstach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Określenie, czy typ treści powinien mieć potomków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Opis typu treści w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:338
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1575
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych przed datą podaną w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1546
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych po dacie podanej w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1464
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Adresy URL awatara użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1417
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Użytkownikowi przypisano wybrane role."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1394
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Pseudonim użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "Locale for the user."
msgstr "Ustawienia regionalne użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1381
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Adres URL autora użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
msgid "Description of the user."
msgstr "Opis użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
msgid "URL of the user."
msgstr "Adres URL użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1355
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nazwisko użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347
msgid "First name for the user."
msgstr "Imię użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1339
msgid "Display name for the user."
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1330
msgid "Login name for the user."
msgstr "Login użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:860
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:907
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Użytkownik nie może zostać usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Error creating new user."
msgstr "Błąd w czasie tworzenia użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identyfikator taksonomii nadrzędnej."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:954
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Tytuł HTML taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947
msgid "URL of the term."
msgstr "Adres URL taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:687
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Taksonomia nie może zostać skasowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:118
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania motywów."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:432
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Nie można ustawić rodzica, ponieważ taksonomia nie jest hierarchiczna."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:324
msgid "Term does not exist."
msgstr "Taksonomia nie istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Typy powiązane z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:335
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Tytuł dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:305
msgid "The title for the post type."
msgstr "Tytuł typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Nie można wyświetlić typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:302
msgid "The title for the status."
msgstr "Tytuł dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Nie można wyświetlić statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Niepoprawny status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:933
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "Adres URL oryginalnego pliku załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Typ MIME załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:905
msgid "Attachment type."
msgstr "Typ załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:882
msgid "The attachment description."
msgstr "Opis załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:859
msgid "The attachment caption."
msgstr "Podpis załącznika."
#: wp-includes/option.php:2137
msgid "Default post category."
msgstr "Domyślna kategoria wpisu."
#: wp-includes/option.php:2027
msgid "Site tagline."
msgstr "Motto witryny."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Stworzone przez %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1529
#: wp-includes/widgets.php:1652
msgid "RSS Error:"
msgstr "Błąd RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Nie można utworzyć komentarza do tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
msgid "Invalid slug."
msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api.php:2145 wp-includes/user.php:3965
#: wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres email."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Nieprawidłowa treść komentarza."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:377
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Nieprawidłowa funkcja zwrotna dla JSONP."
#: wp-includes/post.php:4274
msgid "Invalid page template."
msgstr "Nieprawidłowy szablon strony."
#: wp-includes/script-loader.php:1210 wp-includes/rest-api.php:2139
#: wp-includes/post.php:3917 wp-admin/includes/post.php:188
msgid "Invalid date."
msgstr "Nieprawidłowa data."
#: wp-includes/theme.php:1593
msgid "Video is playing."
msgstr "Film jest odtwarzany."
#: wp-includes/theme.php:1592
msgid "Video is paused."
msgstr "Film jest zapauzowany."
#: wp-includes/theme.php:2183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/theme.php:2335
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "To jest przykład sekcji strony głównej. Sekcja ta może być na dowolnej stronie oprócz strony głównej, włączając to stronę prezentującą ostatnie wpisy."
#: wp-includes/theme.php:2327
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Nowości"
#: wp-includes/theme.php:2318
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Strona z podstawowymi informacjami kontaktowymi, takimi jak adres, numer telefonu. Można także spróbować wtyczki, za pomocą której dodamy formularz kontaktowy."
#: wp-includes/theme.php:2310
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Możesz być artystą, który chciałby przedstawić siebie i swoją pracę, a może to strona firmowa, a sama firma ma misję do opisania."
#: wp-includes/theme.php:2302
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Witamy na stronie! To jest strona główna, którą zobaczy większość odwiedzających, kiedy będzie odwiedzać twoją witrynę po raz pierwszy."
#: wp-includes/theme.php:2213
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/theme.php:2207
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
#: wp-includes/theme.php:2201
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2189
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zmiany typu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:123
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przydzielenia roli użytkownikom."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:212
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do sortowania użytkowników po wybranym parametrze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po roli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3683
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania wersji wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarzy do wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarza bez wpisu."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji '%s' w komentarzach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wpisu wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania komentarzy bez wpisów."
#: wp-includes/theme.php:2292
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2280
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2276
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2268
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2264
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2175
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Może to być dobre miejsce, aby przedstawić siebie i swoją witrynę lub wymienić zaangażowane osoby."
#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "O witrynie"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:227
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:273
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:368
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji własnego pola: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania podanych taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:771
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypinania wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Przypisz wpisy i odnośniki usuniętego autora do autora o podanym identyfikatorze."
#: wp-includes/script-loader.php:1184
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Motyw nie wspiera nagłówków filmowych na tej stronie. Przejdź do strony głównej lub innej strony, która je wspiera."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
msgid "Choose video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "No video selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego filmu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
msgid "Change video"
msgstr "Zmień film"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Select video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/theme.php:2332
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Sekcja strony głównej"
#: wp-includes/theme.php:2323
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2315
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: wp-includes/theme.php:2307
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "O nas"
#: wp-includes/theme.php:2226 wp-includes/theme.php:2299
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/theme.php:2256
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2272
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2284
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2260
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2288
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2195
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/theme.php:2219
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/theme.php:2164
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sobota & Niedziela: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2164
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Poniedziałek—piątek: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:2163
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Warszawa, 00-500"
#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "ul. Marszałkowska 1"
#: wp-includes/theme.php:2161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wp-includes/theme.php:2157
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Znajdź nas"
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku \"%s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:542
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) użytkownika."
#: wp-includes/script-loader.php:1173
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Pokaż"
#: wp-includes/script-loader.php:1172 wp-admin/customize.php:245
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj"
#: wp-includes/media-template.php:396
msgid "Document Preview"
msgstr "Podgląd dokumentu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292
msgid "Header Media"
msgstr "Media nagłówka"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1579
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Domyślny dla witryny"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:896
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Opis HTML obiektu - gotowy do wyświetlania "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:891
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Opis obiektu, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:873
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Podpis HTML dla załączników, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:868
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Podpis załącznika, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6069
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres URL YouTuba."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:880
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Użytkowników nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:673
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Taksonomii nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Rewizji nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:975
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Wpisu nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Komentarza nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5406
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Lub wprowadź adres URL YouTube'a"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Nieprawidłowa treść JSON."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2812
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Wyłącz z wyników wpisy, które posiadają jeden lub więcej statusów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Pole komentarza przekroczyło maksymalną dopuszczoną długość."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:323
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taksonomie powiązane z typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2802
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów posiadających podaną uproszczoną nazwę."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3944
msgid "Comment is required."
msgstr "Komentarz jest wymagany."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
msgid "Empty title."
msgstr "Pusty tytuł."
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Mamy już ustawiony ping z tego adresu URL dla tego wpisu."
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Przepraszam, trakckbacki nie są dostępne dla wybranego elementu."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Aby to działało, naprawdę potrzebuję identyfikatora."
#: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12109
msgid "Contact us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5631
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/script-loader.php:819 wp-includes/js/dist/components.js:31129
msgid "Item selected."
msgstr "Wybrano obiekt."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2512
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2482
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2497
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2467
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2151
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s nie jest poprawnym adresem IP."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2070 wp-includes/rest-api.php:2180
#: wp-includes/rest-api.php:2202 wp-includes/rest-api.php:2225
#: wp-includes/rest-api.php:2340 wp-includes/rest-api.php:2411
#: wp-includes/rest-api.php:2540 wp-includes/rest-api.php:2608
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s nie jest typu %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1447
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:505
msgid "Meta fields."
msgstr "Pola meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:242
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Nie można było usunąć wartości meta z bazy danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1546
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ogranicz wyniki do zasobów pasujących do co najmniej jednej z podanych ról. Akceptowana jest lista CSV lub pojedyncza rola."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1440
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Dodatkowe uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1434
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Wszystkie uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1425
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Hasło użytkownika (nigdy dołączane)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1410
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data rejestracji użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1363
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adres email użytkownika."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje rola %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:889
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika do przypisania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:839
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:725
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:663
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edytowania roli wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do usunięcia wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:519
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Nie można utworzyć istniejącego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:690
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:474
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Aktualnie nikt nie jest zalogowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1075
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym wpisem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1069
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii posiadających określonego rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1062
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Czy ukryć taksonomie nieprzypisane do żadnych wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1046
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Sortuj zbiór według atrybutu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:971
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atrybut typu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla pojęcia unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:942
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Opis HTML dla taksonomii:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Liczba opublikowanych wpisów dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1324
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Unikatowy identyfikator użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w użytkownikach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:419
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Czy chmura taksonomii powinna być wyświetlana."
#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:166
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Właściwość %s przechowuje niepoprawną wartość i nie może zostać uaktualniona do wartości pustej (null)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2881
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Status nie jest dozwolony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2825
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do przypiętych elementów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3030
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2792
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do tych oprócz określonych ID nadrzędnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2784
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do obiektów, których rodzice mają wybrane identyfikatory."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2747
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1030
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2741
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów z określoną wartością menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2700
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Proszę się upewnić, że zestaw wyników wyklucza wpisy przypisane do poszczególnych autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2692
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów wybranych autorów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2489
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Pojęcia przypisane do obiektu w taksonomii o nazwie: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Plik motywu używany do wyświetlania obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2214
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Hasło ochrony dostępu do treści i zajawki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2452
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Czy obiekt powinien być traktowany jako przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2436
msgid "The format for the object."
msgstr "Format obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2425
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Kolejność obiektu w stosunku do innych obiektów tego samego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2416
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "To, czy obiekt może być pingowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2410
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "To czy obiekt może być komentowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2402
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "Identyfikator wyróżniającego pliku medialnego obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2391
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Czy zajawka zabezpieczona jest hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2385
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Wycinek HTML dla danego obiektu, przekształcony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2380
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Zajawka obiektu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2371
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Zajawka dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2363
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "Identyfikator autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2352
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Czy treść jest chronia hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML obiektu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2310
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł obiektu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254
msgid "The title for the object."
msgstr "Tytuł obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2208
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Typ treści obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2199
msgid "A named status for the object."
msgstr "Nazwa statusu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2191
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla obiektu unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:711
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data modyfikacji obiektu (czas GMT)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:705
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2177
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data modyfikacji obiektu w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2156
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID obiektu, przetworzony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:695
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2150
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID obiektu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2144
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Globalny, unikatowy identyfikator obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:689
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2138
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data obiektu została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:683
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2132
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data obiektu została opublikowana w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1399
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wyróżniającego pliku medialnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1266
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:259
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1250
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Wpis chroniony hasłem nie może być przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1239
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Przypięte wpisy nie mogą być zabezpieczone hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1231
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Wpis nie może być jednocześnie przypięty i chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:984
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Wpis został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania wtyczką."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:572
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:626
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Nie można stworzyć już istniejącego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:480
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:205
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Należy zdefiniować wyszukiwaną frazę, aby uporządkować wyniki po istotności."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Hasło dla wpisu, jeśli jest on chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:329
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety taksonomii w różnych kontekstach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:323
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Czy taksonomia powinna mieć dzieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Opis taksonomii w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez taksonomię."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania statusami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1402
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny uzytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:332
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Czy dołączyć wpisy w widoku edycji dla dantego typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:326
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powiny być publicznie wyszukiwalne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:320
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być wyświetlane na front endzie witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:314
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być zabezpieczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:308
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być prywatne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:381
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Kontekst w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:361
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:352
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:344
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Obecna strona kolekcji."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1665
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy o wybranym typie. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy z wybranym statusem. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Proszę się upewnić, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory elementów nadrzędnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1630
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami rodziców."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1614
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:797
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2759
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1523
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1604
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:790
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2752
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1516
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1036
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:776
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1581
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:767
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1011
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Zapewnij, że zbiór wynikowy nie zawiera wybranych ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2710
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki na podstawie adresu email autora. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1560
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Wyłącz z wyników komentarze powiązane z użytkownikiem o wybranym identyfikatorze. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1552
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z wybranym identyfikatorem użytkownika. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2679
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1518
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "Adres URL avatara autora obiektu."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1456
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Typ komentarza do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "State of the object."
msgstr "Stan obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1480
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "Identyfikator powiązanego obiektu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Identyfikator rodzica dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "URL to the object."
msgstr "Adres URL do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1447
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2340
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Zawartość HMTL obiektu, przetworzona do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2335
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Treść obiektu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1433
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2326
msgid "The content for the object."
msgstr "Treść obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1425
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Klient użytkownika dla obiektu autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "URL for the object author."
msgstr "Adres URL autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1411
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Wyświetlana nazwa autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adres IP autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1395
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adres email autora obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1390
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Identyfikator obiektu użytkownika, jeżeli autor był użytkownikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:700
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:248
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Unikalny identyfikator dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Komentarz nie może być usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Komentarz został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja statusu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Nie powiodło się dodanie komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Komentarz wymaga prawidłowej nazwy autora oraz emaila."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Nie można utworzyć już istniejącego komentarza."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3856
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
#: wp-includes/comment.php:3519
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Przepraszamy, aby komentować trzeba być zalogowanym."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Niedozwolony parametr zapytania: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:127
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1159
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników o wybranym typie MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1152
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników do odkreślonego rodzaju mediów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1027
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu pliku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1007
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1193
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash treści nie pasuje do oczekiwanego wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:994
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Wskazano błędne Content-Disposition. Content-Disposition powinno być sformatowane jako `attachment; filename=\"obrazek.png\"` lub podobne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:984
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:976
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:968
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1179
msgid "No data supplied."
msgstr "Żadne dane nie zostały dostarczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:927
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "Identyfikator wpisu powiązanego z załącznikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:920
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Szczegóły pliku multimedialnego, zależnie od jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:850
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tekst alternatywny wyświetlany zamiast załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:145
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:319
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Nieprawidłowy typ rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:125
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wgrywania mediów do tego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania mediów w witrynie."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:353
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API nie może być już całkowicie wyłączone, ograniczenia dostępu do API użyj filtra %s."
#: wp-includes/post.php:1744 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: wp-includes/post.php:1744
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atrybuty wpisu"
#: wp-includes/post.php:1737
msgid "View Pages"
msgstr "Zobacz strony"
#: wp-includes/post.php:1737
msgid "View Posts"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: wp-includes/post.php:190
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Brak zestawów zmian w koszu."
#: wp-includes/post.php:189
msgid "No changesets found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego zestawu zmian."
#: wp-includes/post.php:188
msgid "Search Changesets"
msgstr "Przeszukaj zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:187
msgid "All Changesets"
msgstr "Wszystkie zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:186
msgid "View Changeset"
msgstr "Zobacz zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edytuj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:184
msgid "New Changeset"
msgstr "Nowy zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:183
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Dodaj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:182
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:181
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Zestaw zmian"
#: wp-includes/post.php:180
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Zestawy zmian"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Zestaw zmian"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Zestawy zmian"
#: wp-includes/post.php:146 wp-includes/post.php:147
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"
#: wp-includes/post.php:79
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atrybuty załącznika"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1887
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s temu (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2272 wp-includes/option.php:2285
#: wp-includes/option.php:2345 wp-includes/option.php:2358
#: wp-admin/includes/template.php:1563 wp-admin/includes/template.php:1576
#: wp-admin/includes/template.php:1634 wp-admin/includes/template.php:1647
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa opcji \"%s\" została usunięta. Należy użyć innej grupy ustawień."
#: wp-includes/option.php:2172
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Dopuszcza odnośniki z innych blogów (pingbacki i trackbacki) dla nowych artykułów."
#: wp-includes/option.php:2157
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie tyle wpisów."
#: wp-includes/option.php:2147
msgid "Default post format."
msgstr "Domyślny format wpisu."
#: wp-includes/option.php:2126
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "W czasie wyświetlania zmienia emotikony :-) i :-P na grafiki."
#: wp-includes/option.php:2115
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kod ustawień regionalnych WordPressa."
#: wp-includes/option.php:2103
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Numer dnia tygodnia, dla którego powinien się on zaczynać."
#: wp-includes/option.php:2093
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Format czasu dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:2083
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Format daty dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:2073
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Miasto w twojej strefie czasowej,"
#: wp-includes/option.php:2015
msgid "Site title."
msgstr "Tytuł witryny."
#: wp-includes/media.php:4409
msgid "Search media items..."
msgstr "Przeszukaj media..."
#: wp-includes/link-template.php:2806
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: wp-includes/link-template.php:2805
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: wp-login.php:752 wp-login.php:1304 wp-includes/general-template.php:517
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub email"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nie znaleziono żadnego motywu. Proszę poszukać inaczej lub %s."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Przeglądasz %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtruj motywy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Zmień motyw"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizuj teraz"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Jest dostępna nowa wersja. %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Podgląd motywu na żywo: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Spersonalizuj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Szczeguły motywu: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Kliknij aby edytować element."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Kliknij, żeby edytować tytuł witryny."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Kliknij, żeby edytować widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Kliknij aby edytować menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:163
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Markup nie jest dozwolony w CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3801
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Przepraszamy, komentarz nie może być zaktualizowany."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2735
msgid "Invalid role."
msgstr "Nieprawidłowa rola."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2355
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2092
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć terminu w taksonomii."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846
msgid "No widgets found."
msgstr "Nie znaleziono widżetów."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Liczba odnalezionych widgetów: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1043
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Nie można było utworzyć %1$s - %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1038
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6044
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Tylko pliki w formacie %1$s lub %2$s mogą być użyte jako filmy nagłówka. Przekonwertuj proszę film i spróbuj ponownie lub go umieścić na YouTube i podaj odnośnik korzystając z poniższych opcji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Film jest za duży żeby użyć go w nagłówku. Proszę spróbować krótszego filmu lub zoptymalizuj ustawienia kompresji, proszę wgrać film ponownie, gdy będzie miał mniej niż 8Mb. Alternatywnie proszę użyć YouTube i wkleić odnośnik korzystając z poniższych opcji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5995
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Nierozpoznawalne ustawienia tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5986
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5990
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Nieprawidłowa wartość wielkości tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5982
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji Y tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5978
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji X tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5974
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla załączonego tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5970
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla powtarzania tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5662
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Dowiedz się więcej o CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698
msgid "Additional CSS"
msgstr "Dodatkowy CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5568
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:449
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Przewijaj ze stroną"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5550
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:441
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Powtórz obrazek tła"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5527
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:427
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:428
msgid "Image Size"
msgstr "Wielkość obrazka"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5505
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:409
msgid "Image Position"
msgstr "Pozycja obrazka"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5475
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5532
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:431
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5473
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5469
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Wbudowane"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5392
msgid "Header Video"
msgstr "Film nagłówka"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Proszę wgrać film w formacie %1$s i zminimalizować jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana wysokość dla używanego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5307
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Proszę wgrać film w formacie %1$s i zminimalizować jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana szerokość dla używanego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Wgraj swój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowany wymiar dla twojego motywu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5293
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Jeśli dodano film, podczas jego ładowania będzie pokazywany obrazek."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "Przeglądaj motywy…"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4909
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Szczegóły motywu: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4907
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Wyświetlono %d motywów"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4905
msgid "%d themes found"
msgstr "Znaleziono %d motywów"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4903
#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany motyw?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2352
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Brak autoryzacji do modyfikacji ustawień ze względu na uprawnienia."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2347
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Ustawienie nie istnieje lub nie zostało rozpoznane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2137
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Formularza nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2136
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Tego odnośnika nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Nie istniejący UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Nieprawidłowy UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title…"
msgstr "Nowy tytuł podstrony…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
msgid "New page title"
msgstr "Nowy tytuł strony"
#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Nie jest dostępne rozszerzenie PHP do obsługi XML. Proszę skontaktować się z administratorem serwera w celu włącznie wymaganego rozszerzenia."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Witaj, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:780
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edytuj wybrane menu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1162
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Uwaga: odnośnik został wstawiony, ale może zawierać błędy. Prosimy go wypróbować."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Rich Text Area. Naciśnij Control-Option-H, aby uzyskać pomoc."
#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Użyj strzałek lewo/prawo aby przesunąć o sekundę do przodu lub do tyłu, strzałek góra/dół aby przesunąć o dziesięć sekund."
#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Używaj strzałek do góry/do dołu aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność."
#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Volume Slider"
msgstr "Suwak głośności"
#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki"
#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz video"
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Time Slider"
msgstr "Slider Czasu"
#: wp-includes/script-loader.php:955 wp-includes/theme.php:1590
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: wp-includes/script-loader.php:954 wp-includes/theme.php:1591
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: wp-includes/taxonomy.php:2251 wp-includes/taxonomy.php:3027
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Dla taksonomii musi być wprowadzona nazwa."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Nieistniejąca taksonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do danych użytkowników w tej witrynie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3194 wp-admin/includes/post.php:478
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji stron."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2797
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2847
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji swojego profilu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2654
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:680
#: wp-admin/user-edit.php:97 wp-admin/user-edit.php:129
#: wp-admin/user-edit.php:185 wp-admin/users.php:106 wp-admin/users.php:136
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tego użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:962
msgid "Seasonal"
msgstr "Okazjonalny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:961
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:959
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Responsywny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:958
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Płynny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:957
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Stały"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Tan"
msgstr "Brązowy"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2929
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3145 wp-admin/includes/post.php:265
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1993
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tej strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3079
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tej strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1784
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:903
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:951
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tego wpisu."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Przejdź do %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1981 wp-includes/wp-db.php:1987
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Brak możliwości pokazania błędów z MySQL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edytuj Menu"
#: wp-includes/script-loader.php:1728 wp-admin/includes/dashboard.php:974
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Skasowano:"
#: wp-login.php:876 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-new.php:589
#: wp-admin/user-edit.php:667 wp-admin/js/user-profile.js:45
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Potwierdź użycie słabego hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nieznana siła hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:693
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1113 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia żeby to zrobić."
#: wp-includes/revision.php:612
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wyświetlenia wersji roboczych."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1957 wp-includes/user.php:2238
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Hasło zostało zmienione"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1949
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Hasło użytkownika %s zostało zmienione"
#: wp-includes/media-template.php:1482
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Podgląd wycinanego obrazka. Wymaga użycia myszki."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4864
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Znacznik strukturalny jest wymagany przy używaniu własnych bezpośrednich odnośników. Dowiedz się więcej"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6340
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2429
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2495 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/upload.php:13 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania plików."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3357
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2717
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:432
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do przeglądania użytkowników."
#: wp-includes/script-loader.php:1211
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2375
msgid "Invalid value."
msgstr "Nieprawidłowa wartość."
#: wp-includes/script-loader.php:1169
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do zmiany wyglądu witryny."
#. translators: 1: